聖經
約翰一書

約翰一書 第 2 章

1

我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。

My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

2

他為我們的罪作了挽回祭,不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪。

He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.

3

我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。

And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.

4

人若說「我認識他」,卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裏了。

Whoever says “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,

5

凡遵守主道的,愛神的心在他裏面實在是完全的。從此,我們知道我們是在主裏面。

but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:

6

人若說他住在主裏面,就該自己照主所行的去行。

whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.

7

親愛的弟兄啊,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽見的道。

Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.

8

再者,我寫給你們的,是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的;因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。

At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.

9

人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄,他到如今還是在黑暗裏。

Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

10

愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。

Whoever loves his brother abides in the light, and in him there is no cause for stumbling.

11

惟獨恨弟兄的,是在黑暗裏,且在黑暗裏行,也不知道往哪裏去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

12

小子們哪,我寫信給你們,因為你們的罪藉著主名得了赦免。

I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his name's sake.

13

父老啊,我寫信給你們,因為你們認識那從起初原有的。少年人哪,我寫信給你們,因為你們勝了那惡者。

I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, children, because you know the Father.

14

小子們哪,我曾寫信給你們,因為你們認識父。父老啊,我曾寫信給你們,因為你們認識那從起初原有的。少年人哪,我曾寫信給你們;因為你們剛強,神的道常存在你們心裏;你們也勝了那惡者。

I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

15

不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裏面了。

Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

16

因為,凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾,並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。

For all that is in the world — the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride of life — is not from the Father but is from the world.

17

這世界和其上的情慾都要過去,惟獨遵行神旨意的,是永遠常存。

And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.

18

小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。

Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.

19

他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;若是屬我們的,就必仍舊與我們同在;他們出去,顯明都不是屬我們的。

They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.

20

你們從那聖者受了膏,並且知道這一切的事〔或作「都有知識」〕

But you have been anointed by the Holy One, and you all have knowledge.

21

我寫信給你們,不是因你們不知道真理,正是因你們知道,並且知道沒有虛謊是從真理出來的。

I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.

22

誰是說謊話的呢?不是那不認耶穌為基督的嗎?不認父與子的,這就是敵基督的。

Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.

23

凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。

No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.

24

論到你們,務要將那從起初所聽見的,常存在心裏。若將從起初所聽見的存在心裏,你們就必住在子裏面,也必住在父裏面。

Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.

25

主所應許我們的就是永生。

And this is the promise that he made to us — eternal life.

26

我將這些話寫給你們,是指著那引誘你們的人說的。

I write these things to you about those who are trying to deceive you.

27

你們從主所受的膏常存在你們心裏,並不用人教訓你們,自有主的膏在凡事上教訓你們。這膏是真的,不是假的;你們要按這膏的教訓住在主裏面。

But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie — just as it has taught you, abide in him.

28

小子們哪,你們要住在主裏面。這樣,他若顯現,我們就可以坦然無懼;當他來的時候,在他面前也不至於慚愧。

And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.

29

你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。

If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.