聖經
約翰一書

約翰一書 第 3 章

1

你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女;我們也真是他的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾認識他。

See what kind of love the Father has given to us, that we should be called children of God; and so we are. The reason why the world does not know us is that it did not know him.

2

親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。

Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.

3

凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。

And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.

4

凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。

Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.

5

你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪,在他並沒有罪。

You know that he appeared in order to take away sins, and in him there is no sin.

6

凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。

No one who abides in him keeps on sinning; no one who keeps on sinning has either seen him or known him.

7

小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。

Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.

8

犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。

Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.

9

凡從神生的,就不犯罪,因神的道〔原文作「種」〕存在他心裏;他也不能犯罪,因為他是由神生的。

No one born of God makes a practice of sinning, for God's seed abides in him; and he cannot keep on sinning, because he has been born of God.

10

從此就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。

By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.

11

我們應當彼此相愛。這就是你們從起初所聽見的命令。

For this is the message that you have heard from the beginning, that we should love one another.

12

不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。

We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's righteous.

13

弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。

Do not be surprised, brothers, that the world hates you.

14

我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。

We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.

15

凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。

Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

16

主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。

By this we know love, that he laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for the brothers.

17

凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢?

But if anyone has the world's goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God's love abide in him?

18

小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。

Little children, let us not love in word or talk but in deed and in truth.

19

從此就知道我們是屬真理的,並且我們的心在神面前可以安穩。

By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;

20

我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。

for whenever our heart condemns us, God is greater than our heart, and he knows everything.

21

親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

22

並且我們一切所求的,就從他得著;因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。

and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.

23

神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。

And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.

24

遵守神命令的,就住在神裏面,神也住在他裏面。我們所以知道神住在我們裏面是因他所賜給我們的靈。

Whoever keeps his commandments abides in God, and God in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.