親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於神的;從此你們可以認出神的靈來。
By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
凡靈不認耶穌,就不是出於神,這是那敵基督者的靈。你們從前聽見他要來,現在已經在世上了。
and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already.
小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因為那在你們裏面的,比那在世界上的更大。
Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world.
他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。
They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.
我們是屬神的,認識神的就聽從我們;不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。
We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。
Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.
沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。
Anyone who does not love does not know God, because God is love.
神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。
In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪作了挽回祭,這就是愛了。
In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins.
親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
從來沒有人見過神,我們若彼此相愛,神就住在我們裏面,愛他的心在我們裏面得以完全了。
No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
神將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裏面,他也住在我們裏面。
By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
凡認耶穌為神兒子的,神就住在他裏面,他也住在神裏面。
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
神愛我們的心,我們也知道也信。神就是愛;住在愛裏面的,就是住在神裏面,神也住在他裏面。
So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
這樣,愛在我們裏面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼。因為他如何,我們在這世上也如何。
By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world.
愛裏沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕裏含著刑罰,懼怕的人在愛裏未得完全。
There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.
我們愛,因為神先愛我們。
We love because he first loved us.
人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神〔有古卷作「怎能愛沒有看見的神呢?」〕。
If anyone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。
And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.