基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。
Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
基督既在肉身受苦,你們也當將這樣的心志作為兵器,因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。
Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從神的旨意在世度餘下的光陰。
so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
因為往日隨從外邦人的心意行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲,並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。
For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
他們在這些事上,見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。
With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,他們的靈性卻靠神活著。
For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.
萬物的結局近了。所以,你們要謹慎自守,警醒禱告。
The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
你們要互相款待,不發怨言。
Show hospitality to one another without grumbling.
各人要照所得的恩賜彼此服事,作神百般恩賜的好管家。
As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God's varied grace:
若有講道的,要按著神的聖言講;若有服事人的,要按著神所賜的力量服事,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們!
whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies — in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
親愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事),
Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。
But rejoice insofar as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。
But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.
若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。
Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人將有何等的結局呢?
For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?
And “If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
所以,那照神旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂交與那信實的造化之主。
Therefore let those who suffer according to God's will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.