我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納。
This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
他願意萬人得救,明白真道。
who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
我願男人無忿怒,無爭論〔「爭論」或作「疑惑」〕,舉起聖潔的手,隨處禱告;
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,
likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
只要有善行,這才與自稱是敬神的女人相宜。
but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
女人要沉靜學道,一味地順服。
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
我不許女人講道,也不許她轄管男人,只要沉靜。
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
因為先造的是
For Adam was formed first, then Eve;
且不是
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
然而,女人若常存信心、愛心,又聖潔自守,就必在生產上得救。
Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control.