聖經
提摩太前書

提摩太前書 第 4 章

1

聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的靈和鬼魔的道理。

Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons,

2

這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。

through the insincerity of liars whose consciences are seared,

3

他們禁止嫁娶,又禁戒食物〔或作「又叫人戒葷」〕,就是神所造、叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.

4

凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的,

For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,

5

都因神的道和人的祈求成為聖潔了。

for it is made holy by the word of God and prayer.

6

你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。

If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed.

7

只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。

Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness;

8

「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」

for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.

9

這話是可信的,是十分可佩服的。

The saying is trustworthy and deserving of full acceptance.

10

我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。

For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.

11

這些事,你要吩咐人,也要教導人。

Command and teach these things.

12

不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。

Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity.

13

你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。

Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.

14

你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。

Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.

15

這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。

Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress.

16

你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers.