弟兄們,我還有話說:請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,
弟兄們,我還有話說:請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,
也叫我們脫離無理之惡人的手;因為人不都是有信心。
and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.
但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者〔或作「脫離兇惡」〕。
But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.
我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。
And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command.
願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.
你們自己原知道應當怎樣效法我們。因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,
For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。
nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們作榜樣,叫你們效法我們。
It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.
我們在你們那裏的時候,曾吩咐你們說,若有人不肯做工,就不可吃飯。
For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。
For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.
我們靠主耶穌基督吩咐、勸戒這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
弟兄們,你們行善不可喪志。
As for you, brothers, do not grow weary in doing good.
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
願賜平安的主隨時隨事親自給你們平安!願主常與你們眾人同在!
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.
我──
I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write.
願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.