我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你:
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度囑咐你:
I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,
For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。
and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
你卻要凡事謹慎,忍受苦難,做傳道的工夫,盡你的職分。
As for you, always be sober-minded, endure suffering, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
我現在被澆奠,我離世的時候到了。
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day, and not only to me but also to all who have loved his appearing.
你要趕緊地到我這裏來。
Do your best to come to me soon.
因為
For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
獨有
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very useful to me for ministry.
我已經打發
Tychicus I have sent to Ephesus.
我在
When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.
銅匠
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
你也要防備他,因為他極力敵擋了我們的話。
Beware of him yourself, for he strongly opposed our message.
我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。
At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was rescued from the lion's mouth.
主必救我脫離諸般的凶惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
The Lord will rescue me from every evil deed and bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
問
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus, who was ill, at Miletus.
你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在!
The Lord be with your spirit. Grace be with you.