耶和華如此說:
Thus says the LORD: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
耶和華如此說:
Thus says the LORD: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
我卻要降火在
So I will send a fire upon Moab, and it shall devour the strongholds of Kerioth, and Moab shall die amid uproar, amid shouting and the sound of the trumpet;
我必剪除
I will cut off the ruler from its midst, and will kill all its princes with him,” says the LORD.
耶和華如此說:
Thus says the LORD: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the LORD, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, those after which their fathers walked.
我卻要降火在
So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem.”
耶和華如此說:
Thus says the LORD: “For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke the punishment, because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals —
他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。
those who trample the head of the poor into the dust of the earth and turn aside the way of the afflicted; a man and his father go in to the same girl, so that my holy name is profaned;
他們在各壇旁鋪人所當的衣服,臥在其上,又在他們神的廟中喝受罰之人的酒。
they lay themselves down beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
我從
“Yet it was I who destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars and who was as strong as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.
我也將你們從
Also it was I who brought you up out of the land of Egypt and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
我從你們子弟中興起先知,又從你們少年人中興起拿細耳人。
And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?” declares the LORD.
你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。
“But you made the Nazirites drink wine, and commanded the prophets, saying, ‘You shall not prophesy.’
看哪,在你們所住之地,我必壓你們,如同裝滿禾捆的車壓物一樣。
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
快跑的不能逃脫;有力的不能用力;剛勇的也不能自救。
Flight shall perish from the swift, and the strong shall not retain his strength, nor shall the mighty save his life;
拿弓的不能站立;腿快的不能逃脫;騎馬的也不能自救。
he who handles the bow shall not stand, and he who is swift of foot shall not save himself, nor shall he who rides the horse save his life;
到那日,勇士中最有膽量的,必赤身逃跑。這是耶和華說的。
and he who is stout of heart among the mighty shall flee away naked in that day,” declares the LORD.