主耶和華指示我一件事:為王割菜之後〔「菜」或作「草」〕,菜又發生;剛發生的時候,主造蝗蟲。
This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.
主耶和華指示我一件事:為王割菜之後〔「菜」或作「草」〕,菜又發生;剛發生的時候,主造蝗蟲。
This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.
蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免;因為
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!”
耶和華就後悔說:「這災可以免了。」
The LORD relented concerning this: “It shall not be,” said the LORD.
主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰
This is what the Lord GOD showed me: behold, the Lord GOD was calling for a judgment by fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.
我就說:「主耶和華啊,求你止息;因為
Then I said, “O Lord GOD, please cease! How can Jacob stand? He is so small!”
耶和華就後悔說:「這災也可免了。」
The LORD relented concerning this: “This also shall not be,” said the Lord GOD.
他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。
This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
耶和華對我說:「
And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them;
the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
因為
For thus Amos has said, “‘Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.’”
And Amaziah said to Amos, “O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there,
卻不要在
but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom.”
Then Amos answered and said to Amaziah, “I was no prophet, nor a prophet's son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs.
耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民
But the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
Now therefore hear the word of the LORD. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
所以耶和華如此說:『你的妻子必在城中作妓女;你的兒女必倒在刀下。你的地必有人用繩子量了分取;你自己必死在污穢之地。
Therefore thus says the LORD: “‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.’”