所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
你們要思念上面的事,不要思念地上的事。
Set your minds on things that are above, not on things that are on earth.
因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
Put to death therefore what is earthly in you: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
On account of these the wrath of God is coming.
當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。
In these you too once walked, when you were living in them.
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒〔或作「陰毒」〕、毀謗,並口中污穢的言語。
But now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and obscene talk from your mouth.
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices
穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge after the image of its creator.
在此並不分
Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存〔原文作「穿」。下同。〕憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassionate hearts, kindness, humility, meekness, and patience,
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
bearing with one another and, if one has a complaint against another, forgiving each other; as the Lord has forgiven you, so you also must forgive.
在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
And above all these put on love, which binds everything together in perfect harmony.
又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
And let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body. And be thankful.
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏〔或作「當把基督的道理豐豐富富地存在心裏,以各樣的智慧」〕,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, singing psalms and hymns and spiritual songs, with thankfulness in your hearts to God.
無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。
Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這是主所喜悅的。
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
Bondservants, obey in everything those who are your earthly masters, not by way of eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
無論做甚麼,都要從心裏做,像是給主做的,不是給人做的,
Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
因你們知道從主那裏必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.
那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。
For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.