這事以後,
After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
這事以後,
After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
於是王的侍臣對王說:「不如為王尋找美貌的處女。
Then the king's young men who attended him said, “Let beautiful young virgins be sought out for the king.
王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the citadel, under custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them.
王所喜愛的女子可以立為王后,代替
And let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti.” This pleased the king, and he did so.
Now there was a Jew in Susa the citadel whose name was Mordecai, the son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite,
從前
who had been carried away from Jerusalem among the captives carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away.
He was bringing up Hadassah, that is Esther, the daughter of his uncle, for she had neither father nor mother. The young woman had a beautiful figure and was lovely to look at, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter.
王的諭旨傳出,就招聚許多女子到
So when the king's order and his edict were proclaimed, and when many young women were gathered in Susa the citadel in custody of Hegai, Esther also was taken into the king's palace and put in custody of Hegai, who had charge of the women.
And the young woman pleased him and won his favor. And he quickly provided her with her cosmetics and her portion of food, and with seven chosen young women from the king's palace, and advanced her and her young women to the best place in the harem.
Esther had not made known her people or kindred, for Mordecai had commanded her not to make it known.
And every day Mordecai walked in front of the court of the harem to learn how Esther was and what was happening to her.
眾女子照例先潔淨身體十二個月:六個月用沒藥油,六個月用香料和潔身之物。滿了日期,然後挨次進去見
Now when the turn came for each young woman to go in to King Ahasuerus, after being twelve months under the regulations for the women, since this was the regular period of their beautifying, six months with oil of myrrh and six months with spices and ointments for women —
女子進去見王是這樣:從女院到王宮的時候,凡她所要的都必給她。
when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
晚上進去,次日回到女子第二院,交給掌管妃嬪的太監
In the evening she would go in, and in the morning she would return to the second harem in custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who was in charge of the concubines. She would not go in to the king again, unless the king delighted in her and she was summoned by name.
When the turn came for Esther the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her as his own daughter, to go in to the king, she asked for nothing except what Hegai the king's eunuch, who had charge of the women, advised. Now Esther was winning favor in the eyes of all who saw her.
And when Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign,
王愛
the king loved Esther more than all the women, and she won grace and favor in his sight more than all the virgins, so that he set the royal crown on her head and made her queen instead of Vashti.
王因
Then the king gave a great feast for all his officials and servants; it was Esther's feast. He also granted a remission of taxes to the provinces and gave gifts with royal generosity.
第二次招聚處女的時候,
Now when the virgins were gathered together the second time, Mordecai was sitting at the king's gate.
Esther had not made known her kindred or her people, as Mordecai had commanded her, for Esther obeyed Mordecai just as when she was brought up by him.
當那時候,
In those days, as Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's eunuchs, who guarded the threshold, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus.
And this came to the knowledge of Mordecai, and he told it to Queen Esther, and Esther told the king in the name of Mordecai.
究察這事,果然是實,就把二人掛在木頭上,將這事在王面前寫於歷史上。
When the affair was investigated and found to be so, the men were both hanged on the gallows. And it was recorded in the book of the chronicles in the presence of the king.