聖經
加拉太書

加拉太書 第 5 章

1

基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。

For freedom Christ has set us free; stand firm therefore, and do not submit again to a yoke of slavery.

2

我──保羅告訴你們,若受割禮,基督就與你們無益了。

Look: I, Paul, say to you that if you accept circumcision, Christ will be of no advantage to you.

3

我再指著凡受割禮的人確實地說,他是欠著行全律法的債。

I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.

4

你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。

You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.

5

我們靠著靈,憑著信心,等候所盼望的義。

For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness.

6

原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。

For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only faith working through love.

7

你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?

You were running well. Who hindered you from obeying the truth?

8

這樣的勸導不是出於那召你們的。

This persuasion is not from him who calls you.

9

一點麵酵能使全團都發起來。

A little leaven leavens the whole lump.

10

我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。

I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.

11

弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。

But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.

12

恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。

I wish those who unsettle you would emasculate themselves!

13

弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會,總要用愛心互相服事。

For you were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.

14

因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。

For the whole law is fulfilled in one word: “You shall love your neighbor as yourself.”

15

你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

But if you bite and devour one another, watch out that you are not consumed by one another.

16

我說,你們當順著靈而行,就不放縱肉體的情慾了。

But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.

17

因為情慾和靈相爭,靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。

For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.

18

但你們若被靈引導,就不在律法以下。

But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

19

情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、污穢、邪蕩、

Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,

20

拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、

idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,

21

嫉妒〔有古卷在此有「兇殺」二字〕、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們,行這樣事的人必不能承受神的國。

envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.

22

聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、

But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

23

溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。

gentleness, self-control; against such things there is no law.

24

凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。

And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

25

我們若是靠靈得生,就當靠靈行事。

If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit.

26

不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。

Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.