七月二十一日,耶和華的話臨到先知
In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the LORD came by the hand of Haggai the prophet:
七月二十一日,耶和華的話臨到先知
In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the LORD came by the hand of Haggai the prophet:
「你要曉諭
“Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to all the remnant of the people, and say,
你們中間存留的,有誰見過這殿從前的榮耀呢?現在你們看著如何?豈不在眼中看如無有嗎?」
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not as nothing in your eyes?
耶和華說:「
Yet now be strong, O Zerubbabel, declares the LORD. Be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land, declares the LORD. Work, for I am with you, declares the LORD of hosts,
這是照著你們出
according to the covenant that I made with you when you came out of Egypt. My Spirit remains in your midst. Fear not.
萬軍之耶和華如此說:「過不多時,我必再一次震動天地、滄海,與旱地。
For thus says the LORD of hosts: Yet once more, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land.
我必震動萬國;萬國的珍寶必都運來〔或作「萬國所羨慕的必來到」〕,我就使這殿滿了榮耀。這是萬軍之耶和華說的。」
And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.
萬軍之耶和華說:「銀子是我的,金子也是我的。
The silver is mine, and the gold is mine, declares the LORD of hosts.
這殿後來的榮耀必大過先前的榮耀;在這地方我必賜平安。這是萬軍之耶和華說的。」
The latter glory of this house shall be greater than the former, says the LORD of hosts. And in this place I will give peace, declares the LORD of hosts.’”
On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came by Haggai the prophet,
萬軍之耶和華如此說:「你要向祭司問律法,
“Thus says the LORD of hosts: Ask the priests about the law:
說:若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨著餅,或湯,或酒,或油,或別的食物,便算為聖嗎?」祭司說:「不算為聖。」
‘If someone carries holy meat in the fold of his garment and touches with his fold bread or stew or wine or oil or any kind of food, does it become holy?’” The priests answered and said, “No.”
Then Haggai said, “If someone who is unclean by contact with a dead body touches any of these, does it become unclean?” The priests answered and said, “It does become unclean.”
於是
Then Haggai answered and said, “So is it with this people, and with this nation before me, declares the LORD, and so with every work of their hands. And what they offer there is unclean.
現在你們要追想,此日以前,耶和華的殿沒有一塊石頭壘在石頭上的光景。
Now then, consider from this day onward. Before stone was placed upon stone in the temple of the LORD,
在那一切日子,有人來到穀堆,想得二十斗,只得了十斗。有人來到酒池,想得五十桶,只得了二十桶。
how did you fare? When one came to a heap of twenty measures, there were but ten. When one came to the wine vat to draw fifty measures, there were but twenty.
在你們手下的各樣工作上,我以旱風、霉爛、冰雹攻擊你們,你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
I struck you and all the products of your toil with blight and with mildew and with hail, yet you did not turn to me, declares the LORD.
你們要追想此日以前,就是從這九月二十四日起,追想到立耶和華殿根基的日子。
Consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month. Since the day that the foundation of the LORD's temple was laid, consider:
倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。
Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have yielded nothing. But from this day on I will bless you.”
這月二十四日,耶和華的話二次臨到
The word of the LORD came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month,
「你要告訴
“Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I am about to shake the heavens and the earth,
我必傾覆列國的寶座,除滅列邦的勢力,並傾覆戰車和坐在其上的。馬必跌倒,騎馬的敗落,各人被弟兄的刀所殺。
and to overthrow the throne of kingdoms. I am about to destroy the strength of the kingdoms of the nations, and overthrow the chariots and their riders. And the horses and their riders shall go down, every one by the sword of his brother.
萬軍之耶和華說:我僕人
On that day, declares the LORD of hosts, I will take you, O Zerubbabel my servant, the son of Shealtiel, declares the LORD, and make you like a signet ring, for I have chosen you, declares the LORD of hosts.”