耶和華從會幕中呼叫
The LORD called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
耶和華從會幕中呼叫
The LORD called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
「你曉諭
“Speak to the people of Israel and say to them, When any one of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of livestock from the herd or from the flock.
「他的供物若以牛為燔祭,就要在會幕門口獻一隻沒有殘疾的公牛,可以在耶和華面前蒙悅納。
“If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall bring it to the entrance of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.
他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。
He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
他要在耶和華面前宰公牛;
Then he shall kill the bull before the LORD, and Aaron's sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
那人要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊子。
Then he shall flay the burnt offering and cut it into pieces,
祭司
and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
And Aaron's sons the priests shall arrange the pieces, the head, and the fat, on the wood that is on the fire on the altar;
但燔祭的臟腑與腿要用水洗。祭司就要把一切全燒在壇上,當作燔祭,獻與耶和華為馨香的火祭。
but its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar, as a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
「人的供物若以綿羊或山羊為燔祭,就要獻上沒有殘疾的公羊。
“If his gift for a burnt offering is from the flock, from the sheep or goats, he shall bring a male without blemish,
要把羊宰於壇的北邊,在耶和華面前;
and he shall kill it on the north side of the altar before the LORD, and Aaron's sons the priests shall throw its blood against the sides of the altar.
要把燔祭牲切成塊子,連頭和脂油,祭司就要擺在壇上火的柴上;
And he shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall arrange them on the wood that is on the fire on the altar,
但臟腑與腿要用水洗,祭司就要全然奉獻,燒在壇上。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。
but the entrails and the legs he shall wash with water. And the priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.
「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。
“If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons.
祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;
And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
又要把鳥的嗉子和髒物除掉〔「臟物」或作「翎毛」〕,丟在壇的東邊倒灰的地方。
He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
要拿著鳥的兩個翅膀,把鳥撕開,只是不可撕斷;祭司要在壇上、在火的柴上焚燒。這是燔祭,是獻與耶和華為馨香的火祭。」
He shall tear it open by its wings, but shall not sever it completely. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the LORD.