聖經
利未記

利未記 第 15 章

1

耶和華對摩西亞倫說:

The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

2

「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。

“Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

3

他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。

And this is the law of his uncleanness for a discharge: whether his body runs with his discharge, or his body is blocked up by his discharge, it is his uncleanness.

4

他所躺的床都為不潔淨,所坐的物也為不潔淨。

Every bed on which the one with the discharge lies shall be unclean, and everything on which he sits shall be unclean.

5

凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And anyone who touches his bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

6

那坐患漏症人所坐之物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And whoever sits on anything on which the one with the discharge has sat shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

7

那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

8

若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And if the one with the discharge spits on someone who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

9

患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。

And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.

10

凡摸了他身下之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. And whoever carries such things shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

11

患漏症的人沒有用水涮手,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

Anyone whom the one with the discharge touches without having rinsed his hands in water shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

12

患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。

And an earthenware vessel that the one with the discharge touches shall be broken, and every vessel of wood shall be rinsed in water.

13

「患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。

“And when the one with a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes. And he shall bathe his body in fresh water and shall be clean.

14

第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口、耶和華面前,把鳥交給祭司。

And on the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD to the entrance of the tent of meeting and give them to the priest.

15

祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。

And the priest shall use them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before the LORD for his discharge.

16

「人若遺,他必不潔淨到晚上,並要用水洗全身。

“If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and be unclean until the evening.

17

無論是衣服是皮子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用水洗。

And every garment and every skin on which the semen comes shall be washed with water and be unclean until the evening.

18

若男女交合,兩個人必不潔淨到晚上,並要用水洗澡。

If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening.

19

「女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。

“When a woman has a discharge, and the discharge in her body is blood, she shall be in her menstrual impurity for seven days, and whoever touches her shall be unclean until the evening.

20

女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。

And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.

21

凡摸她床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And whoever touches her bed shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

22

凡摸她所坐甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And whoever touches anything on which she sits shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

23

在女人的床上,或在她坐的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上。

Whether it is the bed or anything on which she sits, when he touches it he shall be unclean until the evening.

24

男人若與那女人同房,染了她的污穢,就要七天不潔淨;所躺的床也為不潔淨。

And if any man lies with her and her menstrual impurity comes upon him, he shall be unclean seven days, and every bed on which he lies shall be unclean.

25

「女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,她就因這漏症不潔淨,與她在經期不潔淨一樣。

“If a woman has a discharge of blood for many days, not at the time of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the discharge she shall continue in uncleanness. As in the days of her impurity, she shall be unclean.

26

她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看為不潔淨,與她月經的時候一樣。

Every bed on which she lies, all the days of her discharge, shall be to her as the bed of her impurity. And everything on which she sits shall be unclean, as in the uncleanness of her menstrual impurity.

27

凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。

And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

28

女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。

But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

29

第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。

And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.

30

祭司要獻一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為她贖罪。

And the priest shall use one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for her before the LORD for her unclean discharge.

31

「你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢死亡。」

“Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst.”

32

這是患漏症和遺而不潔淨的,

This is the law for him who has a discharge and for him who has an emission of semen, becoming unclean thereby;

33

並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同房的條例。

also for her who is unwell with her menstrual impurity, that is, for anyone, male or female, who has a discharge, and for the man who lies with a woman who is unclean.