The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died,
The LORD spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD and died,
「要告訴你哥哥
and the LORD said to Moses, “Tell Aaron your brother not to come at any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat that is on the ark, so that he may not die. For I will appear in the cloud over the mercy seat.
But in this way Aaron shall come into the Holy Place: with a bull from the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.
要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布冠冕;這都是聖服。他要用水洗身,然後穿戴。
He shall put on the holy linen coat and shall have the linen undergarment on his body, and he shall tie the linen sash around his waist, and wear the linen turban; these are the holy garments. He shall bathe his body in water and then put them on.
要從
And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
「
“Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself and shall make atonement for himself and for his house.
也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前,
Then he shall take the two goats and set them before the LORD at the entrance of the tent of meeting.
為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。
And Aaron shall cast lots over the two goats, one lot for the LORD and the other lot for Azazel.
And Aaron shall present the goat on which the lot fell for the LORD and use it as a sin offering,
但那拈鬮歸與阿撒瀉勒的羊要活著安置在耶和華面前,用以贖罪,打發人送到曠野去,歸與阿撒瀉勒。
but the goat on which the lot fell for Azazel shall be presented alive before the LORD to make atonement over it, that it may be sent away into the wilderness to Azazel.
「
“Aaron shall present the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house. He shall kill the bull as a sin offering for himself.
拿香爐,從耶和華面前的壇上盛滿火炭,又拿一捧搗細的香料,都帶入幔子內,
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and he shall bring it inside the veil
在耶和華面前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩法櫃上的施恩座,免得他死亡;
and put the incense on the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is over the testimony, so that he does not die.
也要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,又在施恩座的前面彈血七次。
And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the front of the mercy seat on the east side, and in front of the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
「隨後他要宰那為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔子內,彈在施恩座的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。
“Then he shall kill the goat of the sin offering that is for the people and bring its blood inside the veil and do with its blood as he did with the blood of the bull, sprinkling it over the mercy seat and in front of the mercy seat.
他因
Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleannesses of the people of Israel and because of their transgressions, all their sins. And so he shall do for the tent of meeting, which dwells with them in the midst of their uncleannesses.
他進聖所贖罪的時候,會幕裏不可有人,直等到他為自己和本家並
No one may be in the tent of meeting from the time he enters to make atonement in the Holy Place until he comes out and has made atonement for himself and for his house and for all the assembly of Israel.
他出來,要到耶和華面前的壇那裏,在壇上行贖罪之禮,又要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇上四角的周圍;
Then he shall go out to the altar that is before the LORD and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.
也要用指頭把血彈在壇上七次,潔淨了壇,從壇上除掉
And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it and consecrate it from the uncleannesses of the people of Israel.
「
“And when he has made an end of atoning for the Holy Place and the tent of meeting and the altar, he shall present the live goat.
兩手按在羊頭上,承認
And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins. And he shall put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
The goat shall bear all their iniquities on itself to a remote area, and he shall let the goat go free in the wilderness.
「
“Then Aaron shall come into the tent of meeting and shall take off the linen garments that he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there.
又要在聖處用水洗身,穿上衣服,出來,把自己的燔祭和百姓的燔祭獻上,為自己和百姓贖罪。
And he shall bathe his body in water in a holy place and put on his garments and come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people and make atonement for himself and for the people.
贖罪祭牲的脂油要在壇上焚燒。
And the fat of the sin offering he shall burn on the altar.
那放羊歸與阿撒瀉勒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。
And he who lets the goat go to Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
作贖罪祭的公牛和公山羊的血既帶入聖所贖罪,這牛羊就要搬到營外,將皮、肉、糞用火焚燒。
And the bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. Their skin and their flesh and their dung shall be burned up with fire.
焚燒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。」
And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,甚麼工都不可做;這要作你們永遠的定例。
“And it shall be a statute to you forever that in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict yourselves and shall do no work, either the native or the stranger who sojourns among you.
因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the LORD from all your sins.
這日你們要守為聖安息日,要刻苦己心;這為永遠的定例。
It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict yourselves; it is a statute forever.
那受膏、接續他父親承接聖職的祭司要穿上細麻布的聖衣,行贖罪之禮。
And the priest who is anointed and consecrated as priest in his father's place shall make atonement, wearing the holy linen garments.
他要在至聖所和會幕與壇行贖罪之禮,並要為眾祭司和會眾的百姓贖罪。
He shall make atonement for the holy sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
這要作你們永遠的定例──就是因
And this shall be a statute forever for you, that atonement may be made for the people of Israel once in the year because of all their sins.” And Aaron did as the LORD commanded Moses.