聖經
瑪拉基書

瑪拉基書 第 3 章

1

萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。」

“Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me. And the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts.

2

他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉之人的火,如漂布之人的鹼。

But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.

3

他必坐下如煉淨銀子的,必潔淨利未人,熬煉他們像金銀一樣;他們就憑公義獻供物給耶和華。

He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to the LORD.

4

那時,猶大耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、上古之年。

Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.

5

萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」

“Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the LORD of hosts.

6

「因我──耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。

“For I the LORD do not change; therefore you, O children of Jacob, are not consumed.

7

萬軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』

From the days of your fathers you have turned aside from my statutes and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. But you say, ‘How shall we return?’

8

人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。

Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How have we robbed you?’ In your tithes and contributions.

9

因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。

You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.

10

萬軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。

Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the LORD of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.

11

萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲〔「蝗蟲」原文作「吞噬者」〕,不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。

I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your soil, and your vine in the field shall not fail to bear, says the LORD of hosts.

12

萬軍之耶和華說:萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。」

Then all nations will call you blessed, for you will be a land of delight, says the LORD of hosts.

13

耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用甚麼話頂撞了你呢?』

“Your words have been hard against me, says the LORD. But you say, ‘How have we spoken against you?’

14

你們說:『事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有甚麼益處呢?

You have said, ‘It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?

15

如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探神,卻得脫離災難。』」

And now we call the arrogant blessed. Evildoers not only prosper but they put God to the test and they escape.’”

16

那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。

Then those who feared the LORD spoke with one another. The LORD paid attention and heard them, and a book of remembrance was written before him of those who feared the LORD and esteemed his name.

17

萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。

“They shall be mine, says the LORD of hosts, in the day when I make up my treasured possession, and I will spare them as a man spares his son who serves him.

18

那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」

Then once more you shall see the distinction between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.