聖經
彌迦書

彌迦書 第 5 章

1

成群的民哪〔「民」原文作「女子」〕,現在你要聚集成隊;因為仇敵圍攻我們,要用杖擊打以色列審判者的臉。

Now muster your troops, O daughter of troops; siege is laid against us; with a rod they strike the judge of Israel on the cheek.

2

伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裏出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。

But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days.

3

耶和華必將以色列人交付敵人,直等那生產的婦人生下子來。那時掌權者〔原文作「他」〕其餘的弟兄必歸到以色列人那裏。

Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.

4

他必起來,倚靠耶和華的大能,並耶和華──他神之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住;因為他必日見尊大,直到地極。

And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.

5

這位必作我們的平安。
解救和懲罰
亞述人進入我們的地境,踐踏宮殿的時候,我們就立起七個牧者,八個首領攻擊他。

And he shall be their peace. When the Assyrian comes into our land and treads in our palaces, then we will raise against him seven shepherds and eight princes of men;

6

他們必用刀劍毀壞亞述地和寧錄地的關口。亞述人進入我們的地境踐踏的時候,他必拯救我們。

they shall shepherd the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod at its entrances; and he shall deliver us from the Assyrian when he comes into our land and treads within our border.

7

雅各餘剩的人必在多國的民中,如從耶和華那裏降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗賴人,也不等候世人之功

Then the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which delay not for a man nor wait for the children of man.

8

雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經過就必踐踏撕裂,無人搭救。

And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which, when it goes through, treads down and tears in pieces, and there is none to deliver.

9

願你的手舉起,高過敵人!願你的仇敵都被剪除!

Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.

10

耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛,

And in that day, declares the LORD, I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots;

11

也必從你國中除滅城邑,拆毀一切的保障,

and I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds;

12

又必除掉你手中的邪術;你那裏也不再有占卜的。

and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;

13

我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。

and I will cut off your carved images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;

14

我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。

and I will root out your Asherah images from among you and destroy your cities.

15

我也必在怒氣和忿怒中向那不聽從的列國施報。

And in anger and wrath I will execute vengeance on the nations that did not obey.