耶和華在
These are the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
耶和華在
These are the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai.
These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
這是
These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained to serve as priests.
But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of Aaron their father.
耶和華曉諭
And the LORD spoke to Moses, saying,
「你使
“Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
替他和會眾在會幕前守所吩咐的,辦理帳幕的事。
They shall keep guard over him and over the whole congregation before the tent of meeting, as they minister at the tabernacle.
又要看守會幕的器具,並守所吩咐
They shall guard all the furnishings of the tent of meeting, and keep guard over the people of Israel as they minister at the tabernacle.
你要將
And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the people of Israel.
你要囑咐
And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall guard their priesthood. But if any outsider comes near, he shall be put to death.”
耶和華曉諭
And the LORD spoke to Moses, saying,
「我從
“Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the people of Israel. The Levites shall be mine,
因為凡頭生的是我的;我在
for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for my own all the firstborn in Israel, both of man and of beast. They shall be mine: I am the LORD.”
耶和華在
And the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
「你要照
“List the sons of Levi, by fathers' houses and by clans; every male from a month old and upward you shall list.”
於是
So Moses listed them according to the word of the LORD, as he was commanded.
And these were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
And the sons of Kohath by their clans: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
And the sons of Merari by their clans: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites, by their fathers' houses.
屬
To Gershon belonged the clan of the Libnites and the clan of the Shimeites; these were the clans of the Gershonites.
其中被數、從一個月以外所有的男子共有七千五百名。
Their listing according to the number of all the males from a month old and upward was 7,500.
這
The clans of the Gershonites were to camp behind the tabernacle on the west,
with Eliasaph, the son of Lael as chief of the fathers' house of the Gershonites.
And the guard duty of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle, the tent with its covering, the screen for the entrance of the tent of meeting,
院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的),並一切使用的繩子。
the hangings of the court, the screen for the door of the court that is around the tabernacle and the altar, and its cords — all the service connected with these.
屬
To Kohath belonged the clan of the Amramites and the clan of the Izharites and the clan of the Hebronites and the clan of the Uzzielites; these are the clans of the Kohathites.
按所有男子的數目,從一個月以外看守聖所的,共有八千六百名。
According to the number of all the males, from a month old and upward, there were 8,600, keeping guard over the sanctuary.
The clans of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,
with Elizaphan the son of Uzziel as chief of the fathers' house of the clans of the Kohathites.
他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。
And their guard duty involved the ark, the table, the lampstand, the altars, the vessels of the sanctuary with which the priests minister, and the screen; all the service connected with these.
祭司
And Eleazar the son of Aaron the priest was to be chief over the chiefs of the Levites, and to have oversight of those who kept guard over the sanctuary.
屬
To Merari belonged the clan of the Mahlites and the clan of the Mushites: these are the clans of Merari.
他們被數的,按所有男子的數目,從一個月以外的,共有六千二百名。
Their listing according to the number of all the males from a month old and upward was 6,200.
And the chief of the fathers' house of the clans of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the north side of the tabernacle.
And the appointed guard duty of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, the bars, the pillars, the bases, and all their accessories; all the service connected with these;
院子四圍的柱子、帶卯的座、橛子,和繩子。
also the pillars around the court, with their bases and pegs and cords.
在帳幕前東邊,向日出之地安營的是
Those who were to camp before the tabernacle on the east, before the tent of meeting toward the sunrise, were Moses and Aaron and his sons, guarding the sanctuary itself, to protect the people of Israel. And any outsider who came near was to be put to death.
凡被數的
All those listed among the Levites, whom Moses and Aaron listed at the commandment of the LORD, by clans, all the males from a month old and upward, were 22,000.
耶和華對
And the LORD said to Moses, “List all the firstborn males of the people of Israel, from a month old and upward, taking the number of their names.
我是耶和華。你要揀選
And you shall take the Levites for me — I am the LORD — instead of all the firstborn among the people of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the people of Israel.”
So Moses listed all the firstborn among the people of Israel, as the LORD commanded him.
按人名的數目,從一個月以外、凡頭生的男子,共有二萬二千二百七十三名。
And all the firstborn males, according to the number of names, from a month old and upward as listed were 22,273.
耶和華曉諭
And the LORD spoke to Moses, saying,
「你揀選
“Take the Levites instead of all the firstborn among the people of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle. The Levites shall be mine: I am the LORD.
And as the redemption price for the 273 of the firstborn of the people of Israel, over and above the number of the male Levites,
你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒〔一舍客勒是二十季拉〕是二十季拉),
you shall take five shekels per head; you shall take them according to the shekel of the sanctuary (the shekel of twenty gerahs ),
把那多餘之人的贖銀交給
and give the money to Aaron and his sons as the redemption price for those who are over.”
於是
So Moses took the redemption money from those who were over and above those redeemed by the Levites.
從
From the firstborn of the people of Israel he took the money, 1,365 shekels, by the shekel of the sanctuary.
And Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.