聖經
箴言

箴言 第 2 章

1

我兒,你若領受我的言語,存記我的命令,

My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,

2

側耳聽智慧,專心求聰明,

making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;

3

呼求明哲,揚聲求聰明,

yes, if you call out for insight and raise your voice for understanding,

4

尋找它,如尋找銀子,搜求它,如搜求隱藏的珍寶,

if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures,

5

你就明白敬畏耶和華,得以認識神。

then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.

6

因為,耶和華賜人智慧;知識和聰明都由他口而出。

For the LORD gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;

7

他給正直人存留真智慧,給行為純正的人作盾牌,

he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,

8

為要保守公平人的路,護庇虔敬人的道。

guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.

9

你也必明白仁義、公平、正直、一切的善道。

Then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;

10

智慧必入你心;你的靈要以知識為美。

for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;

11

謀略必護衛你;聰明必保守你,

discretion will watch over you, understanding will guard you,

12

要救你脫離惡道〔「惡道」或作「惡人的道」〕,脫離說乖謬話的人。

delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,

13

那等人捨棄正直的路,行走黑暗的道,

who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,

14

歡喜作惡,喜愛惡的乖僻,

who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,

15

在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。

men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.

16

要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。

So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,

17

她離棄幼年的配偶,忘了神的盟約。

who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;

18

她的家陷入死地;她的路偏向陰間。

for her house sinks down to death, and her paths to the departed;

19

凡到她那裏去的,不得轉回,也得不著生命的路。

none who go to her come back, nor do they regain the paths of life.

20

智慧必使你行善人的道,守義人的路。

So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous.

21

正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。

For the upright will inhabit the land, and those with integrity will remain in it,

22

惟有惡人必然剪除;奸詐的,必然拔出。

but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.