我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,
My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger,
我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,
My son, if you have put up security for your neighbor, have given your pledge for a stranger,
你就被口中的話語纏住,被嘴裏的言語捉住。
if you are snared in the words of your mouth, caught in the words of your mouth,
我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行才可救自己:你要自卑,去懇求你的朋友。
then do this, my son, and save yourself, for you have come into the hand of your neighbor: go, hasten, and plead urgently with your neighbor.
不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。
Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber;
要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有君王,
Without having any chief, officer, or ruler,
尚且在夏天預備食物,在收割時聚斂糧食。
she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.
懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢?
How long will you lie there, O sluggard? When will you arise from your sleep?
再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
無賴的惡徒,行動就用乖僻的口,
A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
用眼傳神,用腳示意,用指點劃,
winks with his eyes, signals with his feet, points with his finger,
心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。
with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。
therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.
耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣:
There are six things that the LORD hates, seven that are an abomination to him:
就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手,
haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳,
a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil,
吐謊言的假見證,並弟兄中布散紛爭的人。
a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則〔或作「指教」〕,
My son, keep your father's commandment, and forsake not your mother's teaching.
要常繫在你心上,掛在你項上。
Bind them on your heart always; tie them around your neck.
你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you.
因為誡命是燈,法則〔或作「指教」〕是光,訓誨的責備是生命的道,
For the commandment is a lamp and the teaching a light, and the reproofs of discipline are the way of life,
能保你遠離惡婦,遠離外女諂媚的舌頭。
to preserve you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
因為,妓女能使人只剩一塊餅;淫婦獵取人寶貴的生命。
for the price of a prostitute is only a loaf of bread, but a married woman hunts down a precious life.
人若懷裏搋火,衣服豈能不燒呢?
Can a man carry fire next to his chest and his clothes not be burned?
人若在火炭上走,腳豈能不燙呢?
Or can one walk on hot coals and his feet not be scorched?
親近鄰舍之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罰。
So is he who goes in to his neighbor's wife; none who touches her will go unpunished.
賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他,
People do not despise a thief if he steals to satisfy his appetite when he is hungry,
若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。
but if he is caught, he will pay sevenfold; he will give all the goods of his house.
與婦人行淫的,便是無知;行這事的,必喪掉生命。
He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.
他必受傷損,必被凌辱;他的羞恥不得塗抹。
He will get wounds and dishonor, and his disgrace will not be wiped away.
因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。
For jealousy makes a man furious, and he will not spare when he takes revenge.
甚麼贖價,他都不顧;你雖送許多禮物,他也不肯干休。
He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts.