王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。
How beautiful are your feet in sandals, O noble daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。
How beautiful are your feet in sandals, O noble daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒;你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。
Your navel is a rounded bowl that never lacks mixed wine. Your belly is a heap of wheat, encircled with lilies.
你的兩乳好像一對小鹿,就是母鹿雙生的。
Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
你的頸項如象牙臺;你的眼目像
Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, which looks toward Damascus.
你的頭在你身上好像
Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
我所愛的,你何其美好!何其可悅,使人歡暢喜樂!
How beautiful and pleasant you are, O loved one, with all your delights!
你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。
Your stature is like a palm tree, and your breasts are like its clusters.
我說:我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;
I say I will climb the palm tree and lay hold of its fruit. Oh may your breasts be like clusters of the vine, and the scent of your breath like apples,
你的口如上好的酒。〔新娘〕女子說:為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。
and your mouth like the best wine. <b>She</b> It goes down smoothly for my beloved, gliding over lips and teeth.
我屬我的良人,他也戀慕我。
I am my beloved's, and his desire is for me.
我的良人,來吧!你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。
Come, my beloved, let us go out into the fields and lodge in the villages;
我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裏要將我的愛情給你。
let us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened and the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.
風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。
The mandrakes give forth fragrance, and beside our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.