聖經
提多書

提多書 第 2 章

1

但你所講的總要合乎那純正的道理。

But as for you, teach what accords with sound doctrine.

2

勸老年人要有節制、端莊、自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。

Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, and in steadfastness.

3

又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,

Older women likewise are to be reverent in behavior, not slanderers or slaves to much wine. They are to teach what is good,

4

好指教少年婦人,愛丈夫,愛兒女,

and so train the young women to love their husbands and children,

5

謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。

to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.

6

又勸少年人要謹守。

Likewise, urge the younger men to be self-controlled.

7

你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,

Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,

8

言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。

and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.

9

僕人要順服自己的主人,凡事討他的喜歡,不可頂撞他,

Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,

10

不可私拿東西,要顯為忠誠,以致凡事尊榮我們救主──神的道。

not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.

11

因為神救眾人的恩典已經顯明出來,

For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,

12

教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日,

training us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,

13

等候所盼望的福,並等候至大的神和〔或作無「和」字〕我們救主耶穌基督的榮耀顯現。

waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,

14

他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。

who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.

15

這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。

Declare these things; exhort and rebuke with all authority. Let no one disregard you.