耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。
Behold, a day is coming for the LORD, when the spoil taken from you will be divided in your midst.
耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。
Behold, a day is coming for the LORD, when the spoil taken from you will be divided in your midst.
因為我必聚集萬國與
For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city shall be taken and the houses plundered and the women raped. Half of the city shall go out into exile, but the rest of the people shall not be cut off from the city.
那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
Then the LORD will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.
那日,他的腳必站在
On that day his feet shall stand on the Mount of Olives that lies before Jerusalem on the east, and the Mount of Olives shall be split in two from east to west by a very wide valley, so that one half of the Mount shall move northward, and the other half southward.
你們要從我山的谷中逃跑,因為山谷必延到
And you shall flee to the valley of my mountains, for the valley of the mountains shall reach to Azal. And you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.
那日,必沒有光,三光必退縮。
On that day there shall be no light, cold, or frost.
那日,必是耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜,到了晚上才有光明。
And there shall be a unique day, which is known to the LORD, neither day nor night, but at evening time there shall be light.
那日,必有活水從
On that day living waters shall flow out from Jerusalem, half of them to the eastern sea and half of them to the western sea. It shall continue in summer as in winter.
耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
And the LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be one and his name one.
全地,從
The whole land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. But Jerusalem shall remain aloft on its site from the Gate of Benjamin to the place of the former gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's winepresses.
人必住在其中,不再有咒詛。
And it shall be inhabited, for there shall never again be a decree of utter destruction. Jerusalem shall dwell in security.
耶和華用災殃攻擊那與
And this shall be the plague with which the LORD will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
那日,耶和華必使他們大大擾亂。他們各人彼此揪住,舉手攻擊。
And on that day a great panic from the LORD shall fall on them, so that each will seize the hand of another, and the hand of the one will be raised against the hand of the other.
Even Judah will fight at Jerusalem. And the wealth of all the surrounding nations shall be collected, gold, silver, and garments in great abundance.
那臨到馬匹、騾子、駱駝、驢,和營中一切牲畜的災殃是與那災殃一般。
And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.
所有來攻擊
Then everyone who survives of all the nations that have come against Jerusalem shall go up year after year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the Feast of Booths.
地上萬族中,凡不上
And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them.
And if the family of Egypt does not go up and present themselves, then on them there shall be no rain; there shall be the plague with which the LORD afflicts the nations that do not go up to keep the Feast of Booths.
這就是
This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up to keep the Feast of Booths.
當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the LORD.” And the pots in the house of the LORD shall be as the bowls before the altar.
凡
And every pot in Jerusalem and Judah shall be holy to the LORD of hosts, so that all who sacrifice may come and take of them and boil the meat of the sacrifice in them. And there shall no longer be a trader in the house of the LORD of hosts on that day.