聖經
歷代志上

歷代志上 第 12 章

1

大衛因怕基士的兒子掃羅,躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裏幫助他打仗。

Now these are the men who came to David at Ziklag, while he could not move about freely because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men who helped him in war.

2

他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫掃羅的族弟兄。

They were bowmen and could shoot arrows and sling stones with either the right or the left hand; they were Benjaminites, Saul's kinsmen.

3

為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞示瑪的兒子。還有亞斯瑪威的兒子耶薛毗力,又有比拉迦,並亞拿突耶戶

The chief was Ahiezer, then Joash, both sons of Shemaah of Gibeah; also Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah, Jehu of Anathoth,

4

基遍以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米雅哈悉約哈難,和基得拉約撒拔

Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,

5

伊利烏賽耶利摩比亞利雅示瑪利雅哈律弗示法提雅

Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;

6

可拉以利加拿耶西亞亞薩列約以謝雅朔班

Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

7

基多耶羅罕的兒子猶拉西巴第雅

And Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8

迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。

From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:

9

第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押

Ezer the chief, Obadiah second, Eliab third,

10

第四彌施瑪拿,第五耶利米

Mishmannah fourth, Jeremiah fifth,

11

第六亞太,第七以利業

Attai sixth, Eliel seventh,

12

第八約哈難,第九以利薩巴

Johanan eighth, Elzabad ninth,

13

第十耶利米,第十一末巴奈

Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.

14

這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。

These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.

15

正月,約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。

These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.

16

又有便雅憫猶大人到山寨大衛那裏。

And some of the men of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.

17

大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裏,願我們列祖的神察看責罰。」

David went out to meet them and said to them, “If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you.”

18

那時的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒他就說大衛啊,我們是歸於你的!耶西的兒子啊,我們是幫助你的!願你平平安安,願幫助你的也都平安!因為你的神幫助你。大衛就收留他們,立他們作軍長。

Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said, “We are yours, O David, and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you.” Then David received them and made them officers of his troops.

19

大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛,他們卻沒有幫助非利士人;因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級,歸降他的主人掃羅。」

Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. (Yet he did not help them, for the rulers of the Philistines took counsel and sent him away, saying, “At peril to our heads he will desert to his master Saul.”)

20

大衛洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿約撒拔耶疊米迦勒約撒拔以利戶洗勒太都來投奔他。

As he went to Ziklag, these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.

21

這些人幫助大衛攻擊群賊;他們都是大能的勇士,且作軍長。

They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.

22

那時天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如神的軍一樣。

For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like an army of God.

23

預備打仗的兵來到希伯崙大衛,要照著耶和華的話將掃羅的國位歸與大衛。他們的數目如下:

These are the numbers of the divisions of the armed troops who came to David in Hebron to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the LORD.

24

猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。

The men of Judah bearing shield and spear were 6,800 armed troops.

25

西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。

Of the Simeonites, mighty men of valor for war, 7,100.

26

利未支派有四千六百人。

Of the Levites 4,600.

27

耶何耶大亞倫的首領,跟從他的有三千七百人。

The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.

28

還有少年大能的勇士撒督,同著他的有族長二十二人。

Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two commanders from his own fathers' house.

29

便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家。

Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, 3,000, of whom the majority had to that point kept their allegiance to the house of Saul.

30

以法蓮支派大能的勇士,在本族著名的有二萬零八百人。

Of the Ephraimites 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.

31

瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛作王。

Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were expressly named to come and make David king.

32

以薩迦支派,有二百族長都通達時務,知道以色列人所當行的;他們族弟兄都聽從他們的命令。

Of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, 200 chiefs, and all their kinsmen under their command.

33

西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的有五萬人。

Of Zebulun 50,000 seasoned troops, equipped for battle with all the weapons of war, to help David with singleness of purpose.

34

拿弗他利支派,有一千軍長;跟從他們、拿盾牌和槍的有三萬七千人。

Of Naphtali 1,000 commanders with whom were 37,000 men armed with shield and spear.

35

支派,能擺陣的有二萬八千六百人。

Of the Danites 28,600 men equipped for battle.

36

亞設支派,能上陣打仗的有四萬人。

Of Asher 40,000 seasoned troops ready for battle.

37

約旦河東的呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿著各樣兵器打仗的有十二萬人。

Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, 120,000 men armed with all the weapons of war.

38

以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。

All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with a whole heart to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel were of a single mind to make David king.

39

他們在那裏三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。

And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them.

40

靠近他們的人以及以薩迦西布倫拿弗他利人將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。

And also their relatives, from as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, came bringing food on donkeys and on camels and on mules and on oxen, abundant provisions of flour, cakes of figs, clusters of raisins, and wine and oil, oxen and sheep, for there was joy in Israel.