聖經
歷代志上

歷代志上 第 18 章

1

此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊;

After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.

2

又攻打摩押摩押人就歸服大衛,給他進貢。

And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.

3

瑣巴哈大利謝〔撒母耳下八章三節作「哈大底謝」〕幼發拉底河去,要堅定自己的國權,大衛就攻打他,直到哈馬

David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates.

4

奪了他的戰車一千,馬兵七千,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。

And David took from him 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses, but left enough for 100 chariots.

5

大馬士革亞蘭人來幫助瑣巴哈大利謝大衛就殺了亞蘭人二萬二千。

And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.

6

於是大衛大馬士革亞蘭地設立防營亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。

Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.

7

他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌帶到耶路撒冷

And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

8

大衛又從屬哈大利謝提巴〔「提巴」或作「比他」〕二城中奪取了許多的銅。後來所羅門用此製造銅海、銅柱,和一切的銅器。

And from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze. With it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.

9

哈馬陀烏聽見大衛殺敗瑣巴哈大利謝的全軍,

When Tou king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, king of Zobah,

10

就打發他兒子哈多蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大利謝(原來陀烏哈大利謝常常爭戰)。哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。

he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze.

11

大衛王將這些器皿,並從各國奪來的金銀,就是從以東摩押亞捫非利士亞瑪力人所奪來的,都分別為聖獻給耶和華。

These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.

12

洗魯雅的兒子亞比篩鹽谷擊殺了以東一萬八千人。

And Abishai, the son of Zeruiah, killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.

13

大衛以東地設立防營,以東人就都歸服他。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。

Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD gave victory to David wherever he went.

14

大衛以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。

So David reigned over all Israel, and he administered justice and equity to all his people.

15

洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;

And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

16

亞希突的兒子撒督亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司沙威沙作書記;

and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Shavsha was secretary;

17

耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都在王的左右作領袖。

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were the chief officials in the service of the king.