聖經
歷代志上

歷代志上 第 5 章

1

以色列的長子原是呂便;因他污穢了父親的床,他長子的名分就歸了約瑟。只是按家譜他不算長子。

The sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father's couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, so that he could not be enrolled as the oldest son;

2

猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟

though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph),

3

以色列長子呂便的兒子是哈諾法路希斯倫迦米

the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

4

約珥的兒子是示瑪雅示瑪雅的兒子是歌革歌革的兒子是示每

The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,

5

示每的兒子是米迦米迦的兒子是利亞雅利亞雅的兒子是巴力

Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,

6

巴力的兒子是備拉。這備拉呂便支派的首領,被亞述提革拉‧毗列色擄去。

Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away into exile; he was a chief of the Reubenites.

7

他的弟兄照著宗族,按著家譜作族長的是耶利撒迦利雅比拉

And his kinsmen by their clans, when the genealogy of their generations was recorded: the chief, Jeiel, and Zechariah,

8

比拉亞撒的兒子;亞撒示瑪的兒子;示瑪約珥的兒子;約珥所住的地方是從亞羅珥直到尼波巴力‧免

and Bela the son of Azaz, son of Shema, son of Joel, who lived in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon.

9

又向東延到幼發拉底河這邊的曠野,因為他們在基列地牲畜增多。

He also lived to the east as far as the entrance of the desert this side of the Euphrates, because their livestock had multiplied in the land of Gilead.

10

掃羅年間,他們與夏甲人爭戰,夏甲人倒在他們手下,他們就在基列東邊的全地,住在夏甲人的帳棚裏。

And in the days of Saul they waged war against the Hagrites, who fell into their hand. And they lived in their tents throughout all the region east of Gilead.

11

迦得的子孫在呂便對面,住在巴珊地,延到撒迦

The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:

12

他們中間有作族長的約珥,有作副族長的沙番,還有雅乃和住在巴珊沙法

Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.

13

他們族弟兄是米迦勒米書蘭示巴約賴雅干細亞希伯,共七人。

And their kinsmen according to their fathers' houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven.

14

這都是亞比孩的兒子。亞比孩戶利的兒子;戶利耶羅亞的兒子;耶羅亞基列的兒子;基列米迦勒的兒子;米迦勒耶示篩的兒子;耶示篩耶哈多的兒子;耶哈多布斯的兒子。

These were the sons of Abihail the son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz.

15

還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希。這都是作族長的。

Ahi the son of Abdiel, son of Guni, was chief in their fathers' houses,

16

他們住在基列巴珊巴珊的鄉村,並沙崙的郊野,直到四圍的交界。

and they lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasturelands of Sharon to their limits.

17

這些人在猶大約坦並在以色列耶羅波安年間,都載入家譜。

All of these were recorded in genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

18

呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,能拿盾牌和刀劍、拉弓射箭、出征善戰的勇士共有四萬四千七百六十名。

The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, 44,760, able to go to war.

19

他們與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人爭戰。

They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab.

20

他們得了神的幫助,夏甲人和跟隨夏甲的人都交在他們手中;因為他們在陣上呼求神,倚賴神,神就應允他們。

And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him.

21

他們擄掠了夏甲人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千;又有人十萬。

They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 men alive.

22

敵人被殺仆倒的甚多,因為這爭戰是出乎神。他們就住在敵人的地上,直到被擄的時候。

For many fell, because the war was of God. And they lived in their place until the exile.

23

瑪拿西半支派的人住在那地。從巴珊延到巴力‧黑們示尼珥黑門山

The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.

24

他們的族長是以弗以示以列亞斯列耶利米何達威雅雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族長的。

These were the heads of their fathers' houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty warriors, famous men, heads of their fathers' houses.

25

他們得罪了他們列祖的神,隨從那地之民的神行邪淫;這民就是神在他們面前所除滅的。

But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.

26

故此,以色列的神激動亞述普勒亞述提革拉‧毗列色的心,他們就把呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人擄到哈臘哈博哈拉歌散河邊,直到今日還在那裏。

So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he took them into exile, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.