聖經
歷代志上

歷代志上 第 9 章

1

以色列人都按家譜計算,寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫

So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.

2

先從巴比倫回來,住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領

Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.

3

住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。

And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:

4

猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太烏太亞米忽的兒子;亞米忽暗利的兒子;暗利音利的兒子;音利巴尼的兒子。

Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.

5

示羅的子孫中有長子亞帥雅和他的眾子。

And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.

6

謝拉的子孫中有耶烏利和他的弟兄,共六百九十人。

Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.

7

便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路

Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,

8

又有耶羅罕的兒子伊比尼雅米基立的孫子、烏西的兒子以拉伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭

Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;

9

和他們的族弟兄,按著家譜計算共有九百五十六名。這些人都是他們的族長。

and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers' houses according to their fathers' houses.

10

祭司中有耶大雅耶何雅立雅斤

Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,

11

還有管理神殿希勒家的兒子亞薩利雅希勒家米書蘭的兒子;米書蘭撒督的兒子;撒督米拉約的兒子;米拉約亞希突的兒子。

and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God;

12

瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,又有亞第業的兒子瑪賽亞第業雅希細拉的兒子;雅希細拉米書蘭的兒子;米書蘭米實利密的兒子;米實利密音麥的兒子。

and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;

13

他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於做神殿使用之工的。

besides their kinsmen, heads of their fathers' houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.

14

利未米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅

Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;

15

拔巴甲黑勒施迦拉,並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅

and Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;

16

又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。

and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.

17

守門的是沙龍亞谷達們亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。

The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);

18

從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。

until then they were in the king's gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.

19

可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。

Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.

20

從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。

And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the LORD was with him.

21

米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。

Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.

22

被選守門的人共有二百一十二名。他們在自己的村莊,按著家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。

All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.

23

他們和他們的子孫按著班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。

So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tent, as guards.

24

在東西南北,四方都有守門的。

The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.

25

他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。

And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,

26

這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。

for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.

27

他們住在神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。

And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.

28

利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入;

Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.

29

又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。

Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.

30

祭司中有人用香料做膏油。

Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,

31

利未瑪他提雅可拉沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。

and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.

32

他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。

Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.

33

歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不做別樣的工。

Now these, the singers, the heads of fathers' houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.

34

以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷

These were heads of fathers' houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.

35

基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦

In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,

36

他長子是亞伯頓。他又生蘇珥基士巴力尼珥拿答

and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

37

基多亞希約撒迦利雅米基羅

Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth;

38

米基羅示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.

39

尼珥基士基士掃羅掃羅約拿單麥基舒亞亞比拿達伊施‧巴力

Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.

40

約拿單的兒子是米力‧巴力米力‧巴力〔「米力巴力」即「米非波設」〕米迦

And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.

41

米迦的兒子是毗敦米勒他利亞亞哈斯

The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.

42

亞哈斯雅拉雅拉亞拉篾亞斯瑪威心利心利摩撒

And Ahaz fathered Jarah, and Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. And Zimri fathered Moza.

43

摩撒比尼亞比尼亞利法雅利法雅的兒子是以利亞薩以利亞薩的兒子是亞悉

Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

44

亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干波基路以實瑪利示亞利雅俄巴底雅哈難。這都是亞悉的兒子。

Azel had six sons and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.