你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?
Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases?
豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?
So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church?
我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎?
I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信主的人面前。
but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?
你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢?
To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
你們倒是欺壓人、虧負人,況且所欺壓所虧負的就是弟兄。
But you yourselves wrong and defraud — even your own brothers!
你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,
偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
凡事我都可行,但不都有益處。凡事我都可行,但無論哪一件,我總不受它的轄制。
“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything.
食物是為肚腹,肚腹是為食物;但神要叫這兩樣都廢壞。身子不是為淫亂,乃是為主;主也是為身子。
“Food is meant for the stomach and the stomach for food” — and God will destroy both one and the other. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
豈不知你們的身子是基督的肢體嗎?我可以將基督的肢體作為娼妓的肢體嗎?斷乎不可!
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」
Or do you not know that he who is joined to a prostitute becomes one body with her? For, as it is written, “The two will become one flesh.”
但與主聯合的,便是與主成為一靈。
But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裏頭的;並且你們不是自己的人,
Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit within you, whom you have from God? You are not your own,
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
for you were bought with a price. So glorify God in your body.