聖經
列王紀上

列王紀上 第 5 章

1

泰爾希蘭,平素愛大衛;他聽見以色列人膏所羅門,接續他父親作王,就差遣臣僕來見他。

Now Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, for Hiram always loved David.

2

所羅門也差遣人去見希蘭,說:

And Solomon sent word to Hiram,

3

「你知道我父親大衛因四圍的爭戰,不能為耶和華──他神的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。

“You know that David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.

4

現在耶和華──我的神使我四圍平安,沒有仇敵,沒有災禍。

But now the LORD my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune.

5

我定意要為耶和華──我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』

And so I intend to build a house for the name of the LORD my God, as the LORD said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’

6

所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價;因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」

Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”

7

希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華;因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」

As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the LORD this day, who has given to David a wise son to be over this great people.”

8

希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了;論到香柏木和松木,我必照你的心願而行。

And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber.

9

我的僕人必將這木料從黎巴嫩運到海裏,紮成筏子,浮海運到你所指定我的地方,在那裏拆開,你就可以收取;你也要成全我的心願,將食物給我的家。」

My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes by providing food for my household.”

10

於是希蘭照著所羅門所要的,給他香柏木和松木;

So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired,

11

所羅門希蘭麥子二萬歌珥,清油二十歌珥,作他家的食物。所羅門每年都是這樣給希蘭

while Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat as food for his household, and 20,000 cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year.

12

耶和華照著所應許的賜智慧給所羅門希蘭所羅門和好,彼此立約。

And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.

13

所羅門王從以色列人中挑取服苦的人共有三萬,

King Solomon drafted forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men.

14

派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭掌管他們。

And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.

15

所羅門用七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。

Solomon also had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country,

16

此外,所羅門用三千三百督工的,監管工人。

besides Solomon's 3,300 chief officers who were over the work, who had charge of the people who carried on the work.

17

王下令,人就鑿出又大又寶貴的石頭來,用以立殿的根基。

At the king's command they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones.

18

所羅門的匠人和希蘭的匠人,並迦巴勒人,都將石頭鑿好,預備木料和石頭建殿。

So Solomon's builders and Hiram's builders and the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.