And Hannah prayed and said, “My heart exults in the LORD; my horn is exalted in the LORD. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
And Hannah prayed and said, “My heart exults in the LORD; my horn is exalted in the LORD. My mouth derides my enemies, because I rejoice in your salvation.
只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。
“There is none holy like the LORD: for there is none besides you; there is no rock like our God.
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。
Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
勇士的弓都已折斷;跌倒的人以力量束腰。
The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
素來飽足的,反作用人求食;飢餓的,再不飢餓。不生育的,生了七個兒子;多有兒女的,反倒衰微。
Those who were full have hired themselves out for bread, but those who were hungry have ceased to hunger. The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn.
耶和華使人死,也使人活,使人下陰間,也使人往上升。
The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
他使人貧窮,也使人富足,使人卑微,也使人高貴。
The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he exalts.
他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,得著榮耀的座位。地的柱子屬於耶和華;他將世界立在其上。
He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap to make them sit with princes and inherit a seat of honor. For the pillars of the earth are the LORD's, and on them he has set the world.
他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動;人都不能靠力量得勝。
“He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
與耶和華爭競的,必被打碎;耶和華必從天上以雷攻擊他,必審判地極的人,將力量賜與所立的王,高舉受膏者的角。
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The LORD will judge the ends of the earth; he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
Then Elkanah went home to Ramah. And the boy was ministering to the LORD in the presence of Eli the priest.
Now the sons of Eli were worthless men. They did not know the LORD.
這二祭司待百姓是這樣的規矩:凡有人獻祭,正煮肉的時候,祭司的僕人就來,手拿三齒的叉子,
The custom of the priests with the people was that when any man offered sacrifice, the priest's servant would come, while the meat was boiling, with a three-pronged fork in his hand,
將叉子往罐裏,或鼎裏,或釜裏,或鍋裏一插,插上來的肉,祭司都取了去。凡上到
and he would thrust it into the pan or kettle or cauldron or pot. All that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.
又在未燒脂油以前,祭司的僕人就來對獻祭的人說:「將肉給祭司,叫他烤吧。他不要煮過的,要生的。」
Moreover, before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give meat for the priest to roast, for he will not accept boiled meat from you but only raw.”
獻祭的人若說:「必須先燒脂油,然後你可以隨意取肉。」僕人就說:「你立時給我,不然我便搶去。」
And if the man said to him, “Let them burn the fat first, and then take as much as you wish,” he would say, “No, you must give it now, and if not, I will take it by force.”
如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物〔或作「他們使人厭棄給耶和華獻祭」〕。
Thus the sin of the young men was very great in the sight of the LORD, for the men treated the offering of the LORD with contempt.
那時,
Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod.
他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。
And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
Then Eli would bless Elkanah and his wife, and say, “May the LORD give you children by this woman for the petition she asked of the LORD.” So then they would return to their home.
耶和華眷顧
Indeed the LORD visited Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew in the presence of the LORD.
Now Eli was very old, and he kept hearing all that his sons were doing to all Israel, and how they lay with the women who were serving at the entrance to the tent of meeting.
他就對他們說:「你們為何行這樣的事呢?我從這眾百姓聽見你們的惡行。
And he said to them, “Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all these people.
我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪。
No, my sons; it is no good report that I hear the people of the LORD spreading abroad.
人若得罪人,有士師審判他;人若得罪耶和華,誰能為他祈求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要殺他們。
If someone sins against a man, God will mediate for him, but if someone sins against the LORD, who can intercede for him?” But they would not listen to the voice of their father, for it was the will of the LORD to put them to death.
孩子
Now the boy Samuel continued to grow both in stature and in favor with the LORD and also with man.
有神人來見
And there came a man of God to Eli and said to him, “Thus says the LORD, ‘Did I indeed reveal myself to the house of your father when they were in Egypt subject to the house of Pharaoh?
在
Did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? I gave to the house of your father all my offerings by fire from the people of Israel.
我所吩咐獻在我居所的祭物,你們為何踐踏?尊重你的兒子過於尊重我,將我民
Why then do you scorn my sacrifices and my offerings that I commanded for my dwelling, and honor your sons above me by fattening yourselves on the choicest parts of every offering of my people Israel?’
因此,耶和華──
Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ‘I promised that your house and the house of your father should go in and out before me forever,’ but now the LORD declares: ‘Far be it from me, for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
日子必到,我要折斷你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中沒有一個老年人。
Behold, the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
在神使
Then in distress you will look with envious eye on all the prosperity that shall be bestowed on Israel, and there shall not be an old man in your house forever.
我必不從我壇前滅盡你家中的人;那未滅的必使你眼目乾癟、心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。
The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep his eyes out to grieve his heart, and all the descendants of your house shall die by the sword of men.
你的兩個兒子
And this that shall come upon your two sons, Hophni and Phinehas, shall be the sign to you: both of them shall die on the same day.
我要為自己立一個忠心的祭司;他必照我的心意而行。我要為他建立堅固的家;他必永遠行在我的受膏者面前。
And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind. And I will build him a sure house, and he shall go in and out before my anointed forever.
你家所剩下的人都必來叩拜他,求塊銀子,求個餅,說:求你賜我祭司的職分,好叫我得點餅吃。』」
And everyone who is left in your house shall come to implore him for a piece of silver or a loaf of bread and shall say, “Please put me in one of the priests' places, that I may eat a morsel of bread.”’”