聖經
撒母耳記上

撒母耳記上 第 5 章

1

非利士人將神的櫃從以便以謝抬到亞實突

When the Philistines captured the ark of God, they brought it from Ebenezer to Ashdod.

2

非利士人將神的櫃抬進大袞廟,放在大袞的旁邊。

Then the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon and set it up beside Dagon.

3

次日清早,亞實突人起來,見大袞仆倒在耶和華的櫃前,臉伏於地,就把大袞仍立在原處。

And when the people of Ashdod rose early the next day, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD. So they took Dagon and put him back in his place.

4

又次日清早起來,見大袞仆倒在耶和華的櫃前,臉伏於地,並且大袞的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下大袞殘體

But when they rose early on the next morning, behold, Dagon had fallen face downward on the ground before the ark of the LORD, and the head of Dagon and both his hands were lying cut off on the threshold. Only the trunk of Dagon was left to him.

5

(因此,大袞的祭司和一切進亞實突大袞廟的人都不踏大袞廟的門檻,直到今日。)

This is why the priests of Dagon and all who enter the house of Dagon do not tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.

6

耶和華的手重重加在亞實突人身上,敗壞他們,使他們生痔瘡。亞實突亞實突的四境都是如此。

The hand of the LORD was heavy against the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory.

7

亞實突人見這光景,就說:「以色列神的櫃不可留在我們這裏,因為他的手重重加在我們和我們神大袞的身上」;

And when the men of Ashdod saw how things were, they said, “The ark of the God of Israel must not remain with us, for his hand is hard against us and against Dagon our god.”

8

就打發人去請非利士的眾首領來聚集,問他們說:「我們向以色列神的櫃應當怎樣行呢?」他們回答說:「可以將以色列神的櫃運到迦特去。」於是將以色列神的櫃運到那裏去。

So they sent and gathered together all the lords of the Philistines and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be brought around to Gath.” So they brought the ark of the God of Israel there.

9

運到之後,耶和華的手攻擊那城,使那城的人大大驚慌,無論大小都生痔瘡。

But after they had brought it around, the hand of the LORD was against the city, causing a very great panic, and he afflicted the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them.

10

他們就把神的櫃送到以革倫。神的櫃到了,以革倫人就喊嚷起來說:「他們將以色列神的櫃運到我們這裏,要害我們和我們的眾民!」

So they sent the ark of God to Ekron. But as soon as the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought around to us the ark of the God of Israel to kill us and our people.”

11

於是打發人去請非利士的眾首領來,說:「願你們將以色列神的櫃送回原處,免得害了我們和我們的眾民!」原來神的手重重攻擊那城,城中的人有因驚慌而死的;

They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines and said, “Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our people.” For there was a deathly panic throughout the whole city. The hand of God was very heavy there.

12

未曾死的人都生了痔瘡。合城呼號,聲音上達於天。

The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.