聖經
歷代志下

歷代志下 第 19 章

1

猶大約沙法平平安安地回耶路撒冷,到宮裏去了。

Jehoshaphat the king of Judah returned in safety to his house in Jerusalem.

2

先見哈拿尼的兒子耶戶出來迎接約沙法王,對他說:「你豈當幫助惡人,愛那恨惡耶和華的人呢?因此耶和華的忿怒臨到你。

But Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, “Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, wrath has gone out against you from the LORD.

3

然而你還有善行,因你從國中除掉木偶,立定心意尋求神。」

Nevertheless, some good is found in you, for you destroyed the Asheroth out of the land, and have set your heart to seek God.”

4

約沙法住在耶路撒冷,以後又出巡民間,從別是巴直到以法蓮山地,引導民歸向耶和華──他們列祖的神;

Jehoshaphat lived at Jerusalem. And he went out again among the people, from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to the LORD, the God of their fathers.

5

又在猶大國中遍地的堅固城裏設立審判官,

He appointed judges in the land in all the fortified cities of Judah, city by city,

6

對他們說:「你們辦事應當謹慎;因為你們判斷不是為人,乃是為耶和華。判斷的時候,他必與你們同在。

and said to the judges, “Consider what you do, for you judge not for man but for the LORD. He is with you in giving judgment.

7

現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事;因為耶和華──我們的神沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」

Now then, let the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for there is no injustice with the LORD our God, or partiality or taking bribes.”

8

約沙法利未人和祭司,並以色列族長中派定人,在耶路撒冷為耶和華判斷,聽民間的爭訟,就回耶路撒冷去了。

Moreover, in Jerusalem Jehoshaphat appointed certain Levites and priests and heads of families of Israel, to give judgment for the LORD and to decide disputed cases. They had their seat at Jerusalem.

9

約沙法囑咐他們說:「你們當敬畏耶和華,忠心誠實辦事。

And he charged them: “Thus you shall do in the fear of the LORD, in faithfulness, and with your whole heart:

10

住在各城裏你們的弟兄,若有爭訟的事來到你們這裏,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的忿怒臨到你們和你們的弟兄;這樣行,你們就沒有罪了。

whenever a case comes to you from your brothers who live in their cities, concerning bloodshed, law or commandment, statutes or rules, then you shall warn them, that they may not incur guilt before the LORD and wrath may not come upon you and your brothers. Thus you shall do, and you will not incur guilt.

11

凡屬耶和華的事,有大祭司亞瑪利雅管理你們;凡屬王的事,有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們;在你們面前有利未人作官長。你們應當壯膽辦事,願耶和華與善人同在。」

And behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the governor of the house of Judah, in all the king's matters, and the Levites will serve you as officers. Deal courageously, and may the LORD be with the upright!”