聖經
哥林多後書

哥林多後書 第 10 章

1

我──保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。

I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ — I who am humble when face to face with you, but bold toward you when I am away! —

2

有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人;求你們不要叫我在你們那裏的時候,有這樣的勇敢。

I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of walking according to the flesh.

3

因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。

For though we walk in the flesh, we are not waging war according to the flesh.

4

我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,

For the weapons of our warfare are not of the flesh but have divine power to destroy strongholds.

5

將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。

We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,

6

並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責罰那一切不順服的人。

being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.

7

你們是看眼前的嗎?倘若有人自信是屬基督的,他要再想想,他如何屬基督,我們也是如何屬基督的。

Look at what is before your eyes. If anyone is confident that he is Christ's, let him remind himself that just as he is Christ's, so also are we.

8

主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們;我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧。

For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be ashamed.

9

說這話,免得你們以為我寫信是要威嚇你們;

I do not want to appear to be frightening you with my letters.

10

因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚,言語粗俗的。」

For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.”

11

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

Let such a person understand that what we say by letter when absent, we do when present.

12

因為我們不敢將自己和那自薦的人同列相比。他們用自己度量自己,用自己比較自己,乃是不通達的。

Not that we dare to classify or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But when they measure themselves by one another and compare themselves with one another, they are without understanding.

13

我們不願意分外誇口,只要照神所量給我們的界限搆到你們那裏。

But we will not boast beyond limits, but will boast only with regard to the area of influence God assigned to us, to reach even to you.

14

我們並非過了自己的界限,好像搆不到你們那裏;因為我們早到你們那裏,傳了基督的福音。

For we are not overextending ourselves, as though we did not reach you. For we were the first to come all the way to you with the gospel of Christ.

15

我們不仗著別人所勞碌的,分外誇口;但指望你們信心增長的時候,所量給我們的界限,就可以因著你們更加開展,

We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that as your faith increases, our area of influence among you may be greatly enlarged,

16

得以將福音傳到你們以外的地方;並不是在別人界限之內,藉著他現成的事誇口。

so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's area of influence.

17

但誇口的,當指著主誇口。

“Let the one who boasts, boast in the Lord.”

18

因為蒙悅納的,不是自己稱許的,乃是主所稱許的。

For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.