我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,
Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.
我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,
Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.
乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。
But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。
And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們。基督本是神的像。
In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。
For what we proclaim is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, with ourselves as your servants for Jesus' sake.
那吩咐光從黑暗裏照出來的神,已經照在我們心裏,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。
For God, who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。
But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.
我們四面受敵,卻不被困住;心裏作難,卻不致失望;
We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡。
persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。
always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.
因為我們這活著的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。
For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。
So death is at work in us, but life in you.
但我們既有信心,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。
Since we have the same spirit of faith according to what has been written, “I believed, and so I spoke,” we also believe, and so we also speak,
自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。
knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸與神。
For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
所以,我們不喪膽。外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。
So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。
as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.