聖經
列王紀下

列王紀下 第 13 章

1

猶大亞哈謝的兒子約阿施二十三年,耶戶的兒子約哈斯撒馬利亞登基作以色列王十七年。

In the twenty-third year of Joash the son of Ahaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and he reigned seventeen years.

2

約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的那罪,總不離開。

He did what was evil in the sight of the LORD and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from them.

3

於是,耶和華的怒氣向以色列人發作,將他們屢次交在亞蘭哈薛和他兒子便‧哈達的手裏。

And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he gave them continually into the hand of Hazael king of Syria and into the hand of Ben-hadad the son of Hazael.

4

約哈斯懇求耶和華,耶和華就應允他,因為見以色列人所受亞蘭王的欺壓。

Then Jehoahaz sought the favor of the LORD, and the LORD listened to him, for he saw the oppression of Israel, how the king of Syria oppressed them.

5

耶和華賜給以色列人一位拯救者,使他們脫離亞蘭人的手;於是以色列人仍舊安居在家裏。

(Therefore the LORD gave Israel a savior, so that they escaped from the hand of the Syrians, and the people of Israel lived in their homes as formerly.

6

然而他們不離開耶羅波安家使以色列人陷在罪裏的那罪,仍然去行,並且在撒馬利亞留下亞舍拉

Nevertheless, they did not depart from the sins of the house of Jeroboam, which he made Israel to sin, but walked in them; and the Asherah also remained in Samaria.)

7

亞蘭王滅絕約哈斯的民,踐踏他們如禾場上的塵沙,只給約哈斯留下五十馬兵,十輛戰車,一萬步兵。

For there was not left to Jehoahaz an army of more than fifty horsemen and ten chariots and ten thousand footmen, for the king of Syria had destroyed them and made them like the dust at threshing.

8

約哈斯其餘的事,凡他所行的和他的勇力都寫在以色列諸王記上。

Now the rest of the acts of Jehoahaz and all that he did, and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

9

約哈斯與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子約阿施接續他作王。

So Jehoahaz slept with his fathers, and they buried him in Samaria, and Joash his son reigned in his place.

10

猶大約阿施三十七年,約哈斯的兒子約阿施撒馬利亞登基作以色列王十六年。

In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz began to reign over Israel in Samaria, and he reigned sixteen years.

11

他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的一切罪,仍然去行。

He also did what was evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin, but he walked in them.

12

約阿施其餘的事,凡他所行的和他與猶大亞瑪謝爭戰的勇力,都寫在以色列諸王記上。

Now the rest of the acts of Joash and all that he did, and the might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

13

約阿施與他列祖同睡,耶羅波安坐了他的位。約阿施以色列諸王一同葬在撒馬利亞

So Joash slept with his fathers, and Jeroboam sat on his throne. And Joash was buried in Samaria with the kings of Israel.

14

以利沙得了必死的病,以色列約阿施下來看他,伏在他臉上哭泣,說:「我父啊!我父啊!以色列的戰車馬兵啊!」

Now when Elisha had fallen sick with the illness of which he was to die, Joash king of Israel went down to him and wept before him, crying, “My father, my father! The chariots of Israel and its horsemen!”

15

以利沙對他說:「你取弓箭來。」王就取了弓箭來;

And Elisha said to him, “Take a bow and arrows.” So he took a bow and arrows.

16

又對以色列王說:「你用手拿弓。」王就用手拿以利沙按手在王的手上,

Then he said to the king of Israel, “Draw the bow,” and he drew it. And Elisha laid his hands on the king's hands.

17

說:「你開朝東的窗戶。」他就開了。以利沙說:「射箭吧!」他就射箭。以利沙說:「這是耶和華的得勝箭,就是戰勝亞蘭人的箭;因為你必在亞弗攻打亞蘭人,直到滅盡他們。」

And he said, “Open the window eastward,” and he opened it. Then Elisha said, “Shoot,” and he shot. And he said, “The LORD's arrow of victory, the arrow of victory over Syria! For you shall fight the Syrians in Aphek until you have made an end of them.”

18

以利沙又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。以利沙說:「打地吧!」他打了三次,便止住了。

And he said, “Take the arrows,” and he took them. And he said to the king of Israel, “Strike the ground with them.” And he struck three times and stopped.

19

神人向他發怒,說:「應當擊打五六次,就能攻打亞蘭人直到滅盡;現在只能打敗亞蘭人三次。」

Then the man of God was angry with him and said, “You should have struck five or six times; then you would have struck down Syria until you had made an end of it, but now you will strike down Syria only three times.”

20

以利沙死了,人將他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境,

So Elisha died, and they buried him. Now bands of Moabites used to invade the land in the spring of the year.

21

有人正葬死人,忽然看見一群人,就把死人拋在以利沙的墳墓裏,一碰著以利沙的骸骨,死人就復活,站起來了。

And as a man was being buried, behold, a marauding band was seen and the man was thrown into the grave of Elisha, and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived and stood on his feet.

22

約哈斯年間,亞蘭哈薛屢次欺壓以色列人。

Now Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.

23

耶和華卻因與亞伯拉罕以撒雅各所立的約,仍施恩給以色列人,憐恤他們,眷顧他們,不肯滅盡他們,尚未趕逐他們離開自己面前。

But the LORD was gracious to them and had compassion on them, and he turned toward them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, nor has he cast them from his presence until now.

24

亞蘭哈薛死了,他兒子便‧哈達接續他作王。

When Hazael king of Syria died, Ben-hadad his son became king in his place.

25

從前哈薛約阿施的父親約哈斯爭戰,攻取了些城邑,現在約哈斯的兒子約阿施三次打敗哈薛的兒子便‧哈達,就收回了以色列的城邑。

Then Jehoash the son of Jehoahaz took again from Ben-hadad the son of Hazael the cities that he had taken from Jehoahaz his father in war. Three times Joash defeated him and recovered the cities of Israel.