聖經
列王紀下

列王紀下 第 14 章

1

以色列約哈斯的兒子約阿施第二年,猶大約阿施的兒子亞瑪謝登基。

In the second year of Joash the son of Joahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, began to reign.

2

他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。

He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Jehoaddin of Jerusalem.

3

亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,但不如他祖大衛,乃效法他父約阿施一切所行的;

And he did what was right in the eyes of the LORD, yet not like David his father. He did in all things as Joash his father had done.

4

只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裏獻祭燒香。

But the high places were not removed; the people still sacrificed and made offerings on the high places.

5

國一堅定,就把殺他父王的臣僕殺了,

And as soon as the royal power was firmly in his hand, he struck down his servants who had struck down the king his father.

6

卻沒有治死殺王之人的兒子,是照摩西律法書上耶和華所吩咐的說:「不可因子殺父,也不可因父殺子,各人要為本身的罪而死。」

But he did not put to death the children of the murderers, according to what is written in the Book of the Law of Moses, where the LORD commanded, “Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers. But each one shall die for his own sin.”

7

亞瑪謝鹽谷殺了以東人一萬,又攻取了西拉,改名叫約帖,直到今日。

He struck down ten thousand Edomites in the Valley of Salt and took Sela by storm, and called it Joktheel, which is its name to this day.

8

那時,亞瑪謝差遣使者去見耶戶的孫子約哈斯的兒子以色列約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」

Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, “Come, let us look one another in the face.”

9

以色列約阿施差遣使者去見猶大亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:將你的女兒給我兒子為妻。後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。

And Jehoash king of Israel sent word to Amaziah king of Judah, “A thistle on Lebanon sent to a cedar on Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ and a wild beast of Lebanon passed by and trampled down the thistle.

10

你打敗了以東人就心高氣傲,你以此為榮耀,在家裏安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」

You have indeed struck down Edom, and your heart has lifted you up. Be content with your glory, and stay at home, for why should you provoke trouble so that you fall, you and Judah with you?”

11

亞瑪謝卻不肯聽這話。於是以色列約阿施上來,在猶大伯‧示麥猶大亞瑪謝相見於戰場

But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

12

猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裏去了。

And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

13

以色列約阿施伯‧示麥擒住亞哈謝的孫子、約阿施的兒子猶大亞瑪謝,就來到耶路撒冷,拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門共四百肘,

And Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Jehoash, son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem for four hundred cubits, from the Ephraim Gate to the Corner Gate.

14

又將耶和華殿裏與王宮府庫裏所有的金銀和器皿都拿了去,並帶人去為質,就回撒馬利亞去了。

And he seized all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house, also hostages, and he returned to Samaria.

15

約阿施其餘所行的事和他的勇力,並與猶大亞瑪謝爭戰的事,都寫在以色列諸王記上。

Now the rest of the acts of Jehoash that he did, and his might, and how he fought with Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

16

約阿施與他列祖同睡,葬在撒馬利亞以色列諸王的墳地裏。他兒子耶羅波安接續他作王。

And Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel, and Jeroboam his son reigned in his place.

17

以色列約哈斯的兒子約阿施死後,猶大約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。

Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Jehoash son of Jehoahaz, king of Israel.

18

亞瑪謝其餘的事都寫在猶大列王記上。

Now the rest of the deeds of Amaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

19

耶路撒冷有人背叛亞瑪謝,他就逃到拉吉;叛黨卻打發人到拉吉將他殺了。

And they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish and put him to death there.

20

人就用馬將他的屍首馱到耶路撒冷,葬在大衛城他列祖的墳地裏。

And they brought him on horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.

21

猶大眾民立亞瑪謝的兒子亞撒利雅〔又名「烏西雅」〕接續他父作王,那時他年十六歲。

And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

22

亞瑪謝與他列祖同睡之後,亞撒利雅收回以拉他仍歸猶大,又重新修理。

He built Elath and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

23

猶大約阿施的兒子亞瑪謝十五年,以色列約阿施的兒子耶羅波安撒馬利亞登基,作王四十一年。

In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, began to reign in Samaria, and he reigned forty-one years.

24

他行耶和華眼中看為惡的事,不離開尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的一切罪。

And he did what was evil in the sight of the LORD. He did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin.

25

他收回以色列邊界之地,從哈馬口直到亞拉巴海,正如耶和華──以色列的神藉他僕人迦特希弗亞米太的兒子先知約拿所說的。

He restored the border of Israel from Lebo-hamath as far as the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD, the God of Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-hepher.

26

因為耶和華看見以色列人甚是艱苦,無論困住的、自由的都沒有了,也無人幫助以色列人。

For the LORD saw that the affliction of Israel was very bitter, for there was none left, bond or free, and there was none to help Israel.

27

耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,乃藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。

But the LORD had not said that he would blot out the name of Israel from under heaven, so he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

28

耶羅波安其餘的事,凡他所行的和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回大馬士革先前屬猶大哈馬以色列,都寫在以色列諸王記上。

Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did, and his might, how he fought, and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

29

耶羅波安與他列祖以色列諸王同睡。他兒子撒迦利雅接續他作王。

And Jeroboam slept with his fathers, the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his place.