聖經
撒母耳記下

撒母耳記下 第 8 章

1

此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了京城的權柄;〔原文作「母城的嚼環」〕

After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.

2

又攻打摩押人,使他們躺臥在地上,用繩量一量:量二繩的殺了,量一繩的存留。摩押人就歸服大衛,給他進貢。

And he defeated Moab and he measured them with a line, making them lie down on the ground. Two lines he measured to be put to death, and one full line to be spared. And the Moabites became servants to David and brought tribute.

3

瑣巴利合的兒子哈大底謝往大河去,要奪回他的國權。大衛就攻打他,

David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.

4

擒拿了他的馬兵一千七百,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。

And David took from him 1,700 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses but left enough for 100 chariots.

5

大馬士革亞蘭人來幫助瑣巴哈大底謝大衛就殺了亞蘭人二萬二千。

And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.

6

於是大衛大馬士革亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。

Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.

7

他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷

And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

8

大衛王又從屬哈大底謝比他比羅他城中奪取了許多的銅。

And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.

9

哈馬陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍,

When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer,

10

就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝(原來陀以哈大底謝常常爭戰)。約蘭帶了金銀銅的器皿來,

Toi sent his son Joram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had often been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold, and of bronze.

11

大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華,

These also King David dedicated to the LORD, together with the silver and gold that he dedicated from all the nations he subdued,

12

就是從亞蘭摩押亞捫非利士亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴利合的兒子哈大底謝所掠之物。

from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah.

13

大衛鹽谷擊殺了亞蘭〔或作「以東」見詩篇六十篇詩題〕一萬八千人回來,就得了大名;

And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.

14

又在以東全地設立防營,以東人就都歸服大衛大衛無論往哪裏去,耶和華都使他得勝。

Then he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all the Edomites became David's servants. And the LORD gave victory to David wherever he went.

15

大衛以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。

So David reigned over all Israel. And David administered justice and equity to all his people.

16

洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官;

Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,

17

亞希突的兒子撒督亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司西萊雅作書記;

and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was secretary,

18

耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。

and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David's sons were priests.