聖經
所有書卷

撒母耳記下

2 Samuel • 共 24 章

1

掃羅死後,大衛擊殺亞瑪力人回來,在洗革拉住了兩天。

After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekit...

2

此後,大衛問耶和華說:「我上猶大的一個城去可以嗎?」耶和華說:「可以。」大衛說:「我上哪一個城去呢?」耶和華說:「上希伯崙去。」

After this David inquired of the LORD, “Shall I go up into any of the cities of ...

3

掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛;掃羅家日見衰弱。

There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David...

4

掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥死在希伯崙,手就發軟;以色列眾人也都驚惶。

When Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died at Hebron, his courage f...

5

以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。

Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are ...

6

大衛又聚集以色列中所有挑選的人三萬。

David again gathered all the chosen men of Israel, thirty thousand.

7

王住在自己宮中,耶和華使他安靖,不被四圍的仇敵擾亂。

Now when the king lived in his house and the LORD had given him rest from all hi...

8

此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了京城的權柄;〔原文作「母城的嚼環」〕

After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Methe...

9

大衛問說:「掃羅家還有剩下的人沒有?我要因約拿單的緣故向他施恩。」

And David said, “Is there still anyone left of the house of Saul, that I may sho...

10

此後,亞捫人的王死了,他兒子哈嫩接續他作王。

After this the king of the Ammonites died, and Hanun his son reigned in his plac...

11

過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。

In the spring of the year, the time when kings go out to battle, David sent Joab...

12

耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。

And the LORD sent Nathan to David. He came to him and said to him, “There were t...

13

大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛她。

Now Absalom, David's son, had a beautiful sister, whose name was Tamar. And afte...

14

洗魯雅的兒子約押,知道王心裏想念押沙龍,

Now Joab the son of Zeruiah knew that the king's heart went out to Absalom.

15

此後,押沙龍為自己預備車馬,又派五十人在他前頭奔走。

After this Absalom got himself a chariot and horses, and fifty men to run before...

16

大衛剛過山頂,見米非波設的僕人洗巴拉著備好了的兩匹驢,驢上馱著二百麵餅,一百葡萄餅,一百個夏天的果餅,一皮袋酒來迎接他。

When David had passed a little beyond the summit, Ziba the servant of Mephiboshe...

17

亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,

Moreover, Ahithophel said to Absalom, “Let me choose twelve thousand men, and I ...

18

大衛數點跟隨他的人,立千夫長、百夫長率領他們。

Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of th...

19

有人告訴約押說:「王為押沙龍哭泣悲哀。」

It was told Joab, “Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.”

20

在那裏恰巧有一個匪徒,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無分,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」

Now there happened to be there a worthless man, whose name was Sheba, the son of...