聖經
但以理書

但以理書 第 12 章

1

「那時,保佑你本國之民的天使長〔原文作「大君」〕米迦勒必站起來,並且有大艱難,從有國以來直到此時,沒有這樣的。你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。

“At that time shall arise Michael, the great prince who has charge of your people. And there shall be a time of trouble, such as never has been since there was a nation till that time. But at that time your people shall be delivered, everyone whose name shall be found written in the book.

2

睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。

And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.

3

智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。

And those who are wise shall shine like the brightness of the sky above; and those who turn many to righteousness, like the stars forever and ever.

4

但以理啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有多人來往奔跑〔或作「切心研究」〕,知識就必增長。」

But you, Daniel, shut up the words and seal the book, until the time of the end. Many shall run to and fro, and knowledge shall increase.”

5

我──但以理觀看,見另有兩個人站立:一個在河這邊,一個在河那邊。

Then I, Daniel, looked, and behold, two others stood, one on this bank of the stream and one on that bank of the stream.

6

有一個問那站在河水以上、穿細麻衣的說:「這奇異的事到幾時才應驗呢?」

And someone said to the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, “How long shall it be till the end of these wonders?”

7

我聽見那站在河水以上、穿細麻衣的,向天舉起左右手,指著活到永遠的起誓說:「要到一載、二載、半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」

And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the stream; he raised his right hand and his left hand toward heaven and swore by him who lives forever that it would be for a time, times, and half a time, and that when the shattering of the power of the holy people comes to an end all these things would be finished.

8

我聽見這話,卻不明白,就說:「我主啊,這些事的結局是怎樣呢?」

I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the outcome of these things?”

9

他說:「但以理啊,你只管去;因為這話已經隱藏封閉,直到末時。

He said, “Go your way, Daniel, for the words are shut up and sealed until the time of the end.

10

必有許多人使自己清淨潔白,且被熬煉;但惡人仍必行惡,一切惡人都不明白,惟獨智慧人能明白。

Many shall purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.

11

從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。

And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.

12

等到一千三百三十五日的,那人便為有福。

Blessed is he who waits and arrives at the 1,335 days.

13

「你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的分。」

But go your way till the end. And you shall rest and shall stand in your allotted place at the end of the days.”