「祭司
“The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD's food offerings as their inheritance.
「祭司
“The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the LORD's food offerings as their inheritance.
他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
They shall have no inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as he promised them.
祭司從百姓所當得的分乃是這樣:凡獻牛或羊為祭的,要把前腿和兩腮並脾胃給祭司。
And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
初收的五穀、新酒和油,並初剪的羊毛,也要給他;
The firstfruits of your grain, of your wine and of your oil, and the first fleece of your sheep, you shall give him.
因為耶和華──你的神從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立,事奉。
For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.
「
“And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he lives — and he may come when he desires — to the place that the LORD will choose,
就要奉耶和華──他神的名事奉,像他眾弟兄
and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,
除了他賣祖父產業所得的以外,還要得一分祭物與他們同吃。」
then he may have equal portions to eat, besides what he receives from the sale of his patrimony.
「你到了耶和華──你神所賜之地,那些國民所行可憎惡的事,你不可學著行。
“When you come into the land that the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominable practices of those nations.
你們中間不可有人使兒女經火,也不可有占卜的、觀兆的、用法術的、行邪術的、
There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer
用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。
or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead,
凡行這些事的都為耶和華所憎惡;因那些國民行這可憎惡的事,所以耶和華──你的神將他們從你面前趕出。
for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you.
你要在耶和華──你的神面前作完全人。」
You shall be blameless before the LORD your God,
「因你所要趕出的那些國民都聽信觀兆的和占卜的,至於你,耶和華──你的神從來不許你這樣行。
for these nations, which you are about to dispossess, listen to fortune-tellers and to diviners. But as for you, the LORD your God has not allowed you to do this.
耶和華──你的神要從你們弟兄中間給你興起一位先知,像我,你們要聽從他。
“The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers — it is to him you shall listen —
正如你在
just as you desired of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, ‘Let me not hear again the voice of the LORD my God or see this great fire any more, lest I die.’
耶和華就對我說:『他們所說的是。
And the LORD said to me, ‘They are right in what they have spoken.
我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知,像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.
若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』
But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.’
你心裏若說:『耶和華所未曾吩咐的話,我們怎能知道呢?』
And if you say in your heart, ‘How may we know the word that the LORD has not spoken?’ —
先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕他。」
when a prophet speaks in the name of the LORD, if the word does not come to pass or come true, that is a word that the LORD has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously. You need not be afraid of him.