「耶和華──你神將列國之民剪除的時候,耶和華──你神也將他們的地賜給你,你接著住他們的城邑並他們的房屋,
“When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,
「耶和華──你神將列國之民剪除的時候,耶和華──你神也將他們的地賜給你,你接著住他們的城邑並他們的房屋,
“When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,
就要在耶和華──你神所賜你為業的地上分定三座城。
you shall set apart three cities for yourselves in the land that the LORD your God is giving you to possess.
要將耶和華──你神使你承受為業的地分為三段;又要預備道路,使誤殺人的,都可以逃到那裏去。
You shall measure the distances and divide into three parts the area of the land that the LORD your God gives you as a possession, so that any manslayer can flee to them.
「誤殺人的逃到那裏可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的,
“This is the provision for the manslayer, who by fleeing there may save his life. If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past —
就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以致於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活,
as when someone goes into the forest with his neighbor to cut wood, and his hand swings the axe to cut down a tree, and the head slips from the handle and strikes his neighbor so that he dies — he may flee to one of these cities and live,
免得報血仇的,心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。
lest the avenger of blood in hot anger pursue the manslayer and overtake him, because the way is long, and strike him fatally, though the man did not deserve to die, since he had not hated his neighbor in the past.
所以我吩咐你說,要分定三座城。
Therefore I command you, You shall set apart three cities.
耶和華──你神若照他向你列祖所起的誓擴張你的境界,將所應許賜你列祖的地全然給你,
And if the LORD your God enlarges your territory, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land that he promised to give to your fathers —
你若謹守遵行我今日所吩咐的這一切誡命,愛耶和華──你的神,常常遵行他的道,就要在這三座城之外,再添三座城,
provided you are careful to keep all this commandment, which I command you today, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways — then you shall add three other cities to these three,
免得無辜之人的血流在耶和華──你神所賜你為業的地上,流血的罪就歸於你。
lest innocent blood be shed in your land that the LORD your God is giving you for an inheritance, and so the guilt of bloodshed be upon you.
「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以致於死,便逃到這些城的一座城,
“But if anyone hates his neighbor and lies in wait for him and attacks him and strikes him fatally so that he dies, and he flees into one of these cities,
本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。
then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.
你眼不可顧惜他,卻要從
Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
「在耶和華──你神所賜你承受為業之地,不可挪移你鄰舍的地界,那是先人所定的。」
“You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.
「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。
“A single witness shall not suffice against a person for any crime or for any wrong in connection with any offense that he has committed. Only on the evidence of two witnesses or of three witnesses shall a charge be established.
若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,
這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前,和當時的祭司,並審判官面前,
then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days.
審判官要細細地查究,若見證人果然是作假見證的,以假見證陷害弟兄,
The judges shall inquire diligently, and if the witness is a false witness and has accused his brother falsely,
你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
then you shall do to him as he had meant to do to his brother. So you shall purge the evil from your midst.
別人聽見都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。
And the rest shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you.
你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」
Your eye shall not pity. It shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.