那時,
Then Moses and the people of Israel sang this song to the LORD, saying, “I will sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
那時,
Then Moses and the people of Israel sang this song to the LORD, saying, “I will sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他,是我父親的神,我要尊崇他。
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
耶和華是戰士;他的名是耶和華。
The LORD is a man of war; the LORD is his name.
法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在海中;他特選的軍長都沉於
“Pharaoh's chariots and his host he cast into the sea, and his chosen officers were sunk in the Red Sea.
深水淹沒他們;他們如同石頭墜到深處。
The floods covered them; they went down into the depths like a stone.
耶和華啊,你的右手施展能力,顯出榮耀;耶和華啊,你的右手摔碎仇敵。
Your right hand, O LORD, glorious in power, your right hand, O LORD, shatters the enemy.
你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎秸一樣。
In the greatness of your majesty you overthrow your adversaries; you send out your fury; it consumes them like stubble.
你發鼻中的氣,水便聚起成堆,大水直立如壘,海中的深水凝結。
At the blast of your nostrils the waters piled up; the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea.
仇敵說:我要追趕,我要追上;我要分擄物,我要在他們身上稱我的心願。我要拔出刀來,親手殺滅他們。
The enemy said, ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil, my desire shall have its fill of them. I will draw my sword; my hand shall destroy them.’
你叫風一吹,海就把他們淹沒;他們如鉛沉在大水之中。
You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.
耶和華啊,眾神之中,誰能像你?誰能像你──至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?
“Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, majestic in holiness, awesome in glorious deeds, doing wonders?
你伸出右手,地便吞滅他們。
You stretched out your right hand; the earth swallowed them.
你憑慈愛領了你所贖的百姓;你憑能力引他們到了你的聖所。
“You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.
外邦人聽見就發顫;疼痛抓住
The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.
那時,
Now are the chiefs of Edom dismayed; trembling seizes the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan have melted away.
驚駭恐懼臨到他們。耶和華啊,因你膀臂的大能,他們如石頭寂然不動,等候你的百姓過去,等候你所贖的百姓過去。
Terror and dread fall upon them; because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O LORD, pass by, till the people pass by whom you have purchased.
你要將他們領進去,栽於你產業的山上──耶和華啊,就是你為自己所造的住處;主啊,就是你手所建立的聖所。
You will bring them in and plant them on your own mountain, the place, O LORD, which you have made for your abode, the sanctuary, O Lord, which your hands have established.
耶和華必作王,直到永永遠遠!
The LORD will reign forever and ever.”
法老的馬匹、車輛,和馬兵下到海中,耶和華使海水回流,淹沒他們;惟有
For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.
Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the women went out after her with tambourines and dancing.
And Miriam sang to them: “Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.”
Then Moses made Israel set out from the Red Sea, and they went into the wilderness of Shur. They went three days in the wilderness and found no water.
到了
When they came to Marah, they could not drink the water of Marah because it was bitter; therefore it was named Marah.
百姓就向
And the people grumbled against Moses, saying, “What shall we drink?”
And he cried to the LORD, and the LORD showed him a log, and he threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made for them a statute and a rule, and there he tested them,
又說:「你若留意聽耶和華──你神的話,又行我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加與
saying, “If you will diligently listen to the voice of the LORD your God, and do that which is right in his eyes, and give ear to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you that I put on the Egyptians, for I am the LORD, your healer.”
他們到了
Then they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there by the water.