聖經
創世記

創世記 第 11 章

1

那時,天下人的口音、言語都是一樣。

Now the whole earth had one language and the same words.

2

他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裏。

And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there.

3

他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。

And they said to one another, “Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar.

4

他們說:「來吧!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」

Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.”

5

耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。

And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of man had built.

6

耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事就沒有不成就的了。

And the LORD said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them.

7

我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」

Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech.”

8

於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。

So the LORD dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city.

9

因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別〔就是「變亂」的意思〕

Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. And from there the LORD dispersed them over the face of all the earth.

10

的後代記在下面。洪水以後二年,一百歲生了亞法撒

These are the generations of Shem. When Shem was 100 years old, he fathered Arpachshad two years after the flood.

11

亞法撒之後又活了五百年,並且生兒養女。

And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.

12

亞法撒活到三十五歲,生了沙拉

When Arpachshad had lived 35 years, he fathered Shelah.

13

亞法撒沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。

And Arpachshad lived after he fathered Shelah 403 years and had other sons and daughters.

14

沙拉活到三十歲,生了希伯

When Shelah had lived 30 years, he fathered Eber.

15

沙拉希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。

And Shelah lived after he fathered Eber 403 years and had other sons and daughters.

16

希伯活到三十四歲,生了法勒

When Eber had lived 34 years, he fathered Peleg.

17

希伯法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。

And Eber lived after he fathered Peleg 430 years and had other sons and daughters.

18

法勒活到三十歲,生了拉吳

When Peleg had lived 30 years, he fathered Reu.

19

法勒拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。

And Peleg lived after he fathered Reu 209 years and had other sons and daughters.

20

拉吳活到三十二歲,生了西鹿

When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.

21

拉吳西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。

And Reu lived after he fathered Serug 207 years and had other sons and daughters.

22

西鹿活到三十歲,生了拿鶴

When Serug had lived 30 years, he fathered Nahor.

23

西鹿拿鶴之後又活了二百年,並且生兒養女。

And Serug lived after he fathered Nahor 200 years and had other sons and daughters.

24

拿鶴活到二十九歲,生了他拉

When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.

25

拿鶴他拉之後又活了一百一十九年,並且生兒養女。

And Nahor lived after he fathered Terah 119 years and had other sons and daughters.

26

他拉活到七十歲,生了亞伯蘭拿鶴哈蘭

When Terah had lived 70 years, he fathered Abram, Nahor, and Haran.

27

他拉的後代記在下面。他拉亞伯蘭拿鶴哈蘭哈蘭羅得

Now these are the generations of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran; and Haran fathered Lot.

28

哈蘭死在他的本地迦勒底吾珥,在他父親他拉之先。

Haran died in the presence of his father Terah in the land of his kindred, in Ur of the Chaldeans.

29

亞伯蘭拿鶴各娶了妻:亞伯蘭的妻子名叫撒萊拿鶴的妻子名叫密迦,是哈蘭的女兒;哈蘭密迦亦迦的父親。

And Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and Iscah.

30

撒萊不生育,沒有孩子。

Now Sarai was barren; she had no child.

31

他拉帶著他兒子亞伯蘭和他孫子哈蘭的兒子羅得,並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊,出了迦勒底吾珥,要往迦南地去;他們走到哈蘭,就住在那裏。

Terah took Abram his son and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife, and they went forth together from Ur of the Chaldeans to go into the land of Canaan, but when they came to Haran, they settled there.

32

他拉共活了二百零五歲,就死在哈蘭

The days of Terah were 205 years, and Terah died in Haran.