聖經
創世記

創世記 第 16 章

1

亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。

Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.

2

撒萊亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子〔「得孩子」原文作「被建立」〕。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。

And Sarai said to Abram, “Behold now, the LORD has prevented me from bearing children. Go in to my servant; it may be that I shall obtain children by her.” And Abram listened to the voice of Sarai.

3

於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及夏甲給了丈夫為妾;那時亞伯蘭迦南已經住了十年。

So, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her servant, and gave her to Abram her husband as a wife.

4

亞伯蘭夏甲同房,夏甲就懷了孕;她見自己有孕,就小看她的主母。

And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, she looked with contempt on her mistress.

5

撒萊亞伯蘭說:「我因你受屈。我將我的使女放在你懷中,她見自己有了孕,就小看我。願耶和華在你我中間判斷。」

And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the LORD judge between you and me!”

6

亞伯蘭撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待她。」撒萊苦待她,她就從撒萊面前逃走了。

But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.

7

耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見她,

The angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the way to Shur.

8

對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裏來?要往哪裏去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」

And he said, “Hagar, servant of Sarai, where have you come from and where are you going?” She said, “I am fleeing from my mistress Sarai.”

9

耶和華的使者對她說:「你回到你主母那裏,服在她手下」;

The angel of the LORD said to her, “Return to your mistress and submit to her.”

10

又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;

The angel of the LORD also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.”

11

並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。〔「以實瑪利」就是「神聽見」的意思〕

And the angel of the LORD said to her, “Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD has listened to your affliction.

12

他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。」

He shall be a wild donkey of a man, his hand against everyone and everyone's hand against him, and he shall dwell over against all his kinsmen.”

13

夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的神」。因而說:「在這裏我也看見那看顧我的嗎?」

So she called the name of the LORD who spoke to her, “You are a God of seeing,” for she said, “Truly here I have seen him who looks after me.”

14

所以這井名叫庇耳‧拉海‧萊。這井正在加低斯巴列中間。

Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered.

15

後來夏甲亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利

And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

16

夏甲亞伯蘭以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。

Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.