神賜福給
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
神賜福給
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
凡地上的走獸和空中的飛鳥都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裏一切的魚都交付你們的手。
The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth and upon every bird of the heavens, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea. Into your hand they are delivered.
凡活著的動物都可以作你們的食物。這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
Every moving thing that lives shall be food for you. And as I gave you the green plants, I give you everything.
惟獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.
凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形像造的。
“Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」
And you, be fruitful and multiply, increase greatly on the earth and multiply in it.”
神曉諭
Then God said to Noah and to his sons with him,
「我與你們和你們的後裔立約,
“Behold, I establish my covenant with you and your offspring after you,
並與你們這裏的一切活物──就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裏出來的活物──立約。
and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth.
我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」
I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth.”
神說:「我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。
And God said, “This is the sign of the covenant that I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。
I have set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth.
我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
神對
God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth.”
出方舟
The sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
這是
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
Noah began to be a man of the soil, and he planted a vineyard.
他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤著身子。
He drank of the wine and became drunk and lay uncovered in his tent.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
於是
Then Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned backward, and they did not see their father's nakedness.
When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,
就說:
he said, “Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers.”
又說:耶和華──
He also said, “Blessed be the LORD, the God of Shem; and let Canaan be his servant.
願神使
May God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
洪水以後,
After the flood Noah lived 350 years.
All the days of Noah were 950 years, and he died.