信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.
古人在這信上得了美好的證據。
For by it the people of old received their commendation.
我們因著信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。
By faith we understand that the universe was created by the word of God, so that what is seen was not made out of things that are visible.
By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
By faith Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God.
人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。
And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
By faith Noah, being warned by God concerning events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的
By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.
因為他等候那座有根基的城,就是神所經營所建造的。
For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
因著信,連
By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.
所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.
這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。
These all died in faith, not having received the things promised, but having seen them and greeted them from afar, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
說這樣話的人是表明自己要找一個家鄉。
For people who speak thus make it clear that they are seeking a homeland.
他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。
If they had been thinking of that land from which they had gone out, they would have had opportunity to return.
他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。
But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared for them a city.
By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and he who had received the promises was in the act of offering up his only son,
論到這兒子,曾有話說:「從
of whom it was said, “Through Isaac shall your offspring be named.”
他以為神還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。
He considered that God was able even to raise him from the dead, from which, figuratively speaking, he did receive him back.
By faith Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau.
By faith Jacob, when dying, blessed each of the sons of Joseph, bowing in worship over the head of his staff.
By faith Joseph, at the end of his life, made mention of the exodus of the Israelites and gave directions concerning his bones.
By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that the child was beautiful, and they were not afraid of the king's edict.
By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。
choosing rather to be mistreated with the people of God than to enjoy the fleeting pleasures of sin.
他看為基督受的凌辱比
He considered the reproach of Christ greater wealth than the treasures of Egypt, for he was looking to the reward.
他因著信,就離開
By faith he left Egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible.
他因著信,就守逾越節〔「守」或作「立」〕,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近
By faith he kept the Passover and sprinkled the blood, so that the Destroyer of the firstborn might not touch them.
他們因著信,過
By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
妓女
By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
我又何必再說呢?若要一一細說,
And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets —
他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃;軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。
quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong out of weakness, became mighty in war, put foreign armies to flight.
有婦人得自己的死人復活。又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放〔「釋放」原文作「贖」〕,為要得著更美的復活。
Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life.
又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉,
Others suffered mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊、山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害,
They were stoned, they were sawn in two, they were killed with the sword. They went about in skins of sheep and goats, destitute, afflicted, mistreated —
在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。
of whom the world was not worthy — wandering about in deserts and mountains, and in dens and caves of the earth.
這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得著所應許的;
And all these, though commended through their faith, did not receive what was promised,
因為神給我們預備了更美的事,叫他們若不與我們同得,就不能完全。
since God had provided something better for us, that apart from us they should not be made perfect.