你們務要常存弟兄相愛的心。
Let brotherly love continue.
你們務要常存弟兄相愛的心。
Let brotherly love continue.
不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。
Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.
你們要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁;也要記念遭苦害的人,想到自己也在肉身之內。
Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.
婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。
Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.
你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」
Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”
所以我們可以放膽說:主是幫助我的,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢?
So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。
Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.
耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去;因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。
Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.
我們有一祭壇,上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同吃的。
We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat.
原來牲畜的血被大祭司帶入聖所作贖罪祭;牲畜的身子被燒在營外。
For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.
所以,耶穌要用自己的血叫百姓成聖,也就在城門外受苦。
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
這樣,我們也當出到營外,就了他去,忍受他所受的凌辱。
Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
我們在這裏本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。
For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁;若憂愁就與你們無益了。
Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.
我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。
I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使群羊的大牧人──我主耶穌從死裏復活的神,
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在你們心裏行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
equip you with everything good that you may do his will, working in us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
你們該知道,我們的兄弟
You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.
請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從
Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.
願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
Grace be with all of you.