我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,
Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,
Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
在聖所,就是真帳幕裏,作執事;這帳幕是主所支的,不是人所支的。
a minister in the holy places, in the true tent that the Lord set up, not man.
凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; thus it is necessary for this priest also to have something to offer.
他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如
They serve a copy and shadow of the heavenly things. For when Moses was about to erect the tent, he was instructed by God, saying, “See that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”
如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保;這約原是憑更美之應許立的。
But as it is, Christ has obtained a ministry that is as much more excellent than the old as the covenant he mediates is better, since it is enacted on better promises.
那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。
For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion to look for a second.
所以主指責他的百姓說〔或作「所以主指前約的缺欠說」〕:日子將到,我要與
For he finds fault with them when he says: “Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
不像我拉著他們祖宗的手,領他們出
not like the covenant that I made with their fathers on the day when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt. For they did not continue in my covenant, and so I showed no concern for them, declares the Lord.
主又說:那些日子以後,我與
For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds, and write them on their hearts, and I will be their God, and they shall be my people.
他們不用各人教導自己的鄉鄰和自己的弟兄,說:你該認識主;因為他們從最小的到至大的,都必認識我。
And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest.
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。
In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.